So the instinctive feeling that the Millennium Goals applied largely to other countries was perhaps quite understandable. |
Поэтому неудивительно, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, вызывали подсознательное чувство, что они касаются в основном других стран. |
We can overcome that feeling of powerlessness in the face of armed conflict by joining together to work towards peace. |
Мы сможем преодолеть чувство беспомощности перед лицом вооруженных конфликтов только объединив наши усилия, направленные на достижение мира. |
Everyone was able to speak freely on the substantive problems that were feeding the persistent feeling of crisis. |
Каждый имел возможность свободно высказаться по главным проблемам, в силу которых сохраняется постоянное чувство кризиса. |
I've just got this quite strong feeling you're going to break the agreement and propose. |
Просто у меня такое сильное чувство, что ты собираешься нарушить этот договор и сделаешь ей предложение. |
But sometimes you just get a feeling about a person... |
Но иногда, к человеку возникает такое чувство... |
I have a feeling Greg Beals is that person. |
У меня такое чувство, что Грег Билс это тот самый человек. |
There is a strong feeling that those who commit crimes enjoy impunity and that the possibility for establishing viable livelihoods is very limited. |
Ощущается сильное чувство того, что преступники уходят от наказания и что возможности обеспечения устойчивых средств к существованию очень ограничены. |
Faced with such bleak prospects and feeling a sense of injustice, young people often experience anomie and may turn to violent behaviour. |
Из-за таких безрадостных перспектив и ощущения несправедливости молодые люди зачастую испытывают чувство отчужденности и могут прибегнуть к насилию. |
Our feeling today is that Kigali is pursuing objectives other than those of disarming the ex-FAR and Interahamwe. |
Поэтому сегодня у нас появилось такое чувство, что Кигали имеет другие цели, помимо тех, которые связаны с разоружением экс-ВСР и «интерахамве». |
This is the feeling that we are forced to have. |
Вот какое чувство нам приходится испытывать. |
Exceptions to the policy, combined with the lack of publicity of the decisions, deprive rotation of necessary transparency and create a feeling of inequity. |
Исключения из проводимой политики наряду с отсутствием гласности решений лишают ротацию необходимой транспарентности и создают чувство неравенства. |
We all share the feeling of great injustice and insult to the international community. |
Все мы разделяем чувство острой несправедливости и негодования в связи с оскорблением, нанесенным международному сообществу. |
Such actions produced a general feeling of fear and uncertainty, especially among the small and weak nations of the world. |
Такие действия порождают общее чувство страха и неуверенности, особенно в среде малых и слабых наций планеты. |
The suicide bombings that have taken place over the past few days lead to a feeling of disgust. |
Совершаемые террористами-самоубийцами взрывы, которые происходили в течение последних нескольких дней, вызывают чувство отвращения. |
Despite of past centuries of progress and a civilization in the person the feeling fine has not died out yet. |
Несмотря на прошедшие века прогресса и цивилизации в человеке ещё не вымерло чувство прекрасного. |
When we went to the hospital feeling anxious voice [transfer] was diagnosed with hearing loss. |
Когда мы приехали в больницу чувство тревожный голос [передачи] был диагностирован с потерей слуха. |
Peripheral nerve damage, constipation, fatigue, a feeling of weakness and skin rashes can occur. |
Отмечают повреждения периферических нервов, запор, усталость, чувство слабости и кожную сыпь. |
The Seraph accepts her version of events and agrees that demons are, in fact, capable of feeling love. |
Сераф принимает её версию событий и соглашается в том, что демоны способны проявлять чувство любви. |
"I understand that feeling of wanting to be dangerous," she said. |
"Я понимаю, что чувство желания бывает опасным", сказала она. |
Since it was a book published this report on time, my interest in feeling but finally here. |
Поскольку она была книга опубликована в этом докладе о времени, мой интерес в чувство, но, наконец, здесь. |
Enhance that wonderful feeling of freedom by selecting one of our Exclusive Cars. |
Увеличите вольшебное чувство свободы, выбирая одного из наших Исключительных Автомобилей. |
People suffering from this condition often describe it as "feeling bloated". |
Люди, страдающие этим заболеванием, часто описывают его как "чувство вздутия". |
People with BPD act impulsively because it gives them the feeling of immediate relief from their emotional pain. |
Люди с ПРЛ действуют импульсивно потому, что это даёт им чувство немедленного избавления от эмоциональной боли. |
Renata Litvinova describes them as "sugary, concentrated... giving rise to a feeling of normal healthy nostalgia". |
Рената Литвинова характеризует их как «приторные, концентрированные... рождающие чувство нормальной здоровой ностальгии». |
His "feeling of fathomless solitude" could only be mitigated by communicating with his mother's parents who lived in Morvan. |
«Чувство бездонного одиночества» Альтюссер мог смягчить только благодаря общению с родителями матери, которые жили в Морване. |