| And it's not just a feeling. | И это не просто чувство. |
| That feeling that it gives you. | Чувство, которое ты испытываешь. |
| Just because it's feeling a little uneven. | Просто какое то чувство неравномерности |
| It's just a feeling that I get. | Это всего лишь чувство. |
| You must understand that feeling. | Ты ведь знаешь это чувство. |
| Believe me, the feeling's more than mutual. | Поверь, это чувство взаимно. |
| This feeling has been building for days. | Это чувство росло днями. |
| I don't like this feeling. | Не нравится мне это чувство. |
| Now I know the feeling. | Теперь и я знаю это чувство. |
| It's not even a feeling. | Это даже не чувство. |
| I had this weird sinking feeling. | Меня глодало странное чувство. |
| Maybe it's a wonderful feeling. | Наверное, это прекрасное чувство. |
| I love the feeling. | Мне нравится это чувство. |
| There's a feeling I got today unlike any other. | У меня сегодня странное чувство. |
| This feeling of solitude is dreadful! | Какое невыносимое чувство одиночества! |
| Could you describe feeling hostile? | Ты можешь описать чувство враждебности? |
| The feeling is almost undescribable. | Это чувство не передать словами. |
| I had a feeling... | У меня было чувство... |
| Well, I know that feeling. | Мне знакомо это чувство. |
| I just... I just got this feeling. | У меня... это чувство, |
| Dolly shots give a feeling of life. | Динамическая съёмка даёт чувство жизни. |
| It was an indescribable feeling. | Это было неописуемое чувство. |
| It's a very unsettling feeling, isn't it? | Довольно тревожащее чувство, правда? |
| It's a clammy, sick feeling. | Такое липкое и мерзкое чувство. |
| What is this strange feeling? | Что за странное чувство? |