And it's not just a feeling. |
И это не просто чувство. |
That feeling that it gives you. |
Чувство, которое ты испытываешь. |
Just because it's feeling a little uneven. |
Просто какое то чувство неравномерности |
It's just a feeling that I get. |
Это всего лишь чувство. |
You must understand that feeling. |
Ты ведь знаешь это чувство. |
Believe me, the feeling's more than mutual. |
Поверь, это чувство взаимно. |
This feeling has been building for days. |
Это чувство росло днями. |
I don't like this feeling. |
Не нравится мне это чувство. |
Now I know the feeling. |
Теперь и я знаю это чувство. |
It's not even a feeling. |
Это даже не чувство. |
I had this weird sinking feeling. |
Меня глодало странное чувство. |
Maybe it's a wonderful feeling. |
Наверное, это прекрасное чувство. |
I love the feeling. |
Мне нравится это чувство. |
There's a feeling I got today unlike any other. |
У меня сегодня странное чувство. |
This feeling of solitude is dreadful! |
Какое невыносимое чувство одиночества! |
Could you describe feeling hostile? |
Ты можешь описать чувство враждебности? |
The feeling is almost undescribable. |
Это чувство не передать словами. |
I had a feeling... |
У меня было чувство... |
Well, I know that feeling. |
Мне знакомо это чувство. |
I just... I just got this feeling. |
У меня... это чувство, |
Dolly shots give a feeling of life. |
Динамическая съёмка даёт чувство жизни. |
It was an indescribable feeling. |
Это было неописуемое чувство. |
It's a very unsettling feeling, isn't it? |
Довольно тревожащее чувство, правда? |
It's a clammy, sick feeling. |
Такое липкое и мерзкое чувство. |
What is this strange feeling? |
Что за странное чувство? |