Английский - русский
Перевод слова Feeling
Вариант перевода Чувство

Примеры в контексте "Feeling - Чувство"

Примеры: Feeling - Чувство
And I have the feeling, right now, out of nowhere. И у меня это чувство сейчас без причины
You remember that feeling you get when you fall in love? Помните, какое чувство появляется, когда влюбляешься?
I'm getting the feeling that you don't trust me to be alone with my own grandbaby. У меня появляется чувство, что вы не доверяете мне когда остаюсь наедине с моим собственный внучком
If feeling that you're somehow decent and moral helps you get through your day, that's your business. Если чувство, что вы порядочны и у вас есть мораль... помогает вам справляться, это ваше дело.
Harry, you have to try to find a way of not expressing every feeling you have, every moment that you have them. Гарри, надо как-то стараться не проявлять каждое чувство в тот момент, когда оно возникает.
Well, I do like that, but I can't help feeling that what would make the day really special is something a little more sophisticated. Ну, мне нравится это, но меня не оставляет чувство, что то, что должно делать этот день действительно особенным это что-то немного более изысканное.
If love is based on lies, does that mean it's not a real feeling? Если любовь построена на лжи, что, значит это не настоящее чувство?
"Ever get that feeling... someone's in the backseat?" "У вас бывает чувство... что на заднем сидении кто-то есть?"
Because if I'm not with you right now, I have this feeling we'll get lost out there. Потому что, если мы не начнем это сразу, я боюсь, что это чувство уйдет.
you it already told that the main thing is this to attempt to express a feeling of confusion. Я тебе уже говорил, что самое главное - это попытаться выразить чувство смятения.
And you'd think there'd be an unsettling feeling about something so drastically different, but there's something else. И вы думаете, что будет тревожное чувство о чем-то так сильно отличающемся, но на самом деле есть что-то еще.
And why do I get the feeling That that pony's not just taking a nap? И почему у меня такое чувство что это пони не просто прилег вздремнуть?
Now we all know the crime rate in our neighborhood, because we live there, and we get a feeling about it that basically matches reality. Все мы знаем неблагополучные районы города, потому что мы тут живём, и, в общем, наше чувство опасности совпадает с реальностью.
Now, that feeling and that inner seeing will begin to be an open doorway through which the power of the Universe will begin to express. Это чувство, и это внутреннее видение превратятся в открытую дверь, через которую начнут своё проявление силы вселенной.
Who would say that the profound feeling of liberty is alive in men's hearts with such humble faces? Кто бы мог сказать, что глубокое чувство свободы живет в сердцах людей с такими простыми лицами?
Okay, I'm getting the feeling that this is about more than me not calling. Так. У меня такое чувство, что дело не только в том, что я не позвонил.
If he's here, I got a feeling my vigilante's here, too. Если он здесь, то у меня такое чувство, что наш супермен - тоже.
Why do I get the feeling you're being a profiler? Почему тогда у меня чувство, что ты - профайлер?
It's not a feeling guys get when they're with you. Это не то чувство, которые парни получают, встречаясь с тобой
Why do I have the feeling that you're not telling me everything? Почему у меня такое чувство, что ты мне что-то не договариваешь?
It's not really a place, it's a feeling. Вообще-то, это не место, это чувство.
I've never had that feeling, Мне не слишком знакомо это чувство.
Isn't is a completely different feeling when you know there can be a baby? Это совсем другое чувство, когда знаешь, что от этого может получится малыш, да?
How do I make this feeling go away? И как мне тогда перебороть в себе это чувство?
that I first experience that monstrous feeling that were to guide me from now on. я впервые испытал чудовищное чувство, которое с этого момента должно было вести меня по жизни.