Английский - русский
Перевод слова Feeling
Вариант перевода Чувство

Примеры в контексте "Feeling - Чувство"

Примеры: Feeling - Чувство
My friends, I've got that feeling again, so if something does happen on October 14th... you've all come to the right place. Друзья мои, у меня снова такое чувство, так что если что-то случится 14-го октября... вы пришли по адресу.
Yes, but at the moment I had the feeling of opening a letter that was not addressed to me. Да, но тогда у меня было чувство, как будто я вскрываю письмо, адресованное не мне.
I do get the feeling you'd rather be someplace else. У меня такое чувство, что ты бы отсюда ушел.
I've been recently getting this feeling that I've lived my life wrongly. В последнее время у меня такое чувство, что я всю жизнь жил неправильно.
The feeling that, I don't know... that it should have been you. Такое чувство, как бы выразиться, что на его месте должен быть ты.
I guess it's better to be prepared, but I've got this feeling... Думаю, что лучше быть готовым ко всему, но у меня такое чувство...
That tiny sense of panic you're feeling right now - То крошечное чувство паники, которое вы сейчас чувствуете...
Then, all of a sudden, an awful feeling run through me. Я играл с ним и прекрасно проводил время, как вдруг меня объяло странное чувство.
Well, such an odd feeling tonight, old man. Странное у меня сегодня чувство, старина,
But I get the feeling there's a lot about your life you don't share. Но у меня такое чувство, что вы многое не договариваете.
I had a feeling I was never going to see you again. У меня было такое чувство, что я никогда больше тебя не увижу.
Have you ever had the feeling that things are falling apart? У вас когда-нибудь было чувство, что все разваливается?
Individuals had the right to express the feeling of belonging to a national minority, and they must not suffer disadvantages due to their exercise of that right. Человек имеет право выражать свое чувство принадлежности к национальному меньшинству и не должен испытывать неудобства из-за осуществления им этого права.
A feeling of anxiety prevails in the face of the imbalances, insecurity, tensions and contradictions clouding the prospects for peace and economic development. Сохраняется чувство обеспокоенности в условиях отсутствия равновесия и безопасности, сохранения напряженности и противоречий, которые омрачают перспективы мира и экономического развития.
Such a turn of events, which the Russian Federation has resolutely opposed, gives rise to the most serious concern and a feeling of indignation and profound alarm. Такое развитие событий, против которого Россия решительно выступала, вызывает самую серьезную озабоченность, чувство возмущения и глубокой тревоги.
The presence of Serb security forces in many areas continues to create a feeling of insecurity on the part of those wishing to return. Присутствие сербских сил безопасности во многих местах продолжает вызывать чувство отсутствия безопасности у тех, кто желает вернуться.
In psychological terms, the mere presence of MIPONUH has thus far helped to give the population a feeling of security and to provide a stabilizing factor. В психологическом плане само присутствие ГПМООНГ до настоящего времени вселяло в население чувство безопасности и даже являлось одним из факторов поддержания стабильности.
The reason that I still have a feeling of satisfaction from my activities as Special Coordinator is that others might appreciate my work. И если я все же испытываю чувство удовлетворения в связи с моей деятельностью в качестве Специального координатора, то обусловлено это тем, что мою работу, быть может, оценят другие.
Freedom and the exercise of freedom should assume forms that include a feeling of belonging to a family and a society. Свобода и пользование ею должны предполагать в том числе чувство принадлежности к семье и обществу.
One expert noted that, although they were more expensive, her Government used safe houses instead of large-scale shelters in order to avoid a feeling of institutionalization. Один из экспертов отметил, что, хотя это и сопряжено с бόльшими расходами, правительство ее страны использует надежные пристанища вместо помещений большой площади, с тем чтобы у жертв не возникало чувство изолированности в учреждении закрытого типа.
Adequate housing fosters family integration, contributes to social equity and strengthens the feeling of belonging, security and human solidarity, all of which are essential for the well-being of children. Адекватные жилищные условия благоприятствуют сплоченности семьи, способствуют социальной справедливости и укрепляют чувство причастности, защищенности и человеческой солидарности, что имеет огромное значение для благополучия детей.
They also bustle with life. United Nations officials of many nationalities are hard at work there, and there is a feeling of confidence in the air. Сотрудники Организации Объединенных Наций, представляющие многие страны мира, прилагают напряженные усилия, и возникает чувство уверенности.
With regard to internally displaced persons, the visible calm and feeling of security in the country have permitted the Government's ongoing success with the national recovery strategy. Что касается внутренне перемещенных лиц, то видимое спокойствие и чувство безопасности в стране позволили правительству добиваться поступательного прогресса в осуществлении национальной стратегии восстановления.
I don't know. I just have that, "I left my straightening iron plugged in this morning," feeling. Я не знаю, у меня есть только это чувство, как будто я не выключила утюг сегодня утром, забыла что-то важное.
I just got this feeling like something really bad is about to happen. Такое чувство, что сейчас случится непоправимое.