Английский - русский
Перевод слова Establish
Вариант перевода Создать

Примеры в контексте "Establish - Создать"

Примеры: Establish - Создать
Establish an ad hoc Working Group on Gender within the GFMD (the Mexican Chair of the session recommends the Working Group address both Gender and Family issues). Создать в рамках ГФМР специальную рабочую группу по гендерной проблематике (председательствующий на заседании представитель Мексики рекомендует включить в круг ведения этой рабочей группы как гендерную, так и семейную проблематику).
Establish emergency centres or shelters in provincial and municipal capitals with a population of over 25,000, to provide support and protection to women and their children who are victims of violence. создать в провинциальных и муниципальных центрах с населением свыше 25 тыс. жителей центры неотложной помощи или временного проживания для поддержки и защиты подвергшихся насилию женщин.
Establish mechanisms for the appropriate representation and equal participation of minorities and indigenous peoples, including women belonging to minorities, in decision-making processes создать механизмы для надлежащего представительства и равноправного участия меньшинств и коренных народов, в том числе женщин, принадлежащих к группам меньшинств, в процессе принятия решений;
Measure 17. Establish templates for diverse career paths for different occupational categories of staff, including for managerial and high-level posts. мера 17: создать модели различных путей продвижения по службе в отношении разных профессиональных категорий сотрудников, включая управленческие должности и должности высокого уровня;
(a) Establish a comprehensive information system that identifies and assesses the risks involved in disaster-prone areas and integrate it into human settlements planning and design; а) создать всеобъемлющую информационную систему, которая выявляет и оценивает опасности в районах, подверженных стихийным бедствиям, и использовать эту систему при планировании и проектировании населенных пунктов;
(c) Establish reliable communications, and response and decision-making capabilities at the national, local and community levels; с) создать надежные системы связи, реагирования и принятия решений на национальном и местном уровне и на уровне общины;
(e) Establish and maintain a system of depository libraries through which users all over the world have access to United Nations documents and publications. ё) создать и поддерживать систему депозитарных библиотек, призванную обеспечить пользователям во всем мире доступ к документам и изданиям Организации Объединенных Наций.
Establish, within existing institutions, especially the United Nations system, a global water information network to compile information with particular emphasis on water quality, water quantity and water use. Создать в рамках существующих учреждений, особенно в рамках системы Организации Объединенных Наций, глобальную сеть информации о водных ресурсах с особым упором на информацию по вопросам качества и количества воды и водопользования.
Establish a database on jurisprudence on economic, social and cultural rights, building on the network facilities and national task forces established at the workshops; создать базу данных о судебной практике в отношении экономических, социальных и культурных прав, используя в этих целях созданные на рабочих совещаниях системы связи и национальные целевые группы;
(c) Establish an adequate number of juvenile courts all over the country and appoint trained juvenile judges; с) создать надлежащее число судов по делам несовершеннолетних по всей стране и назначить квалифицированных судей по делам несовершеннолетних;
f) Establish a data collection system for violence against children and conduct further analysis of the issue with the aim of preventing and reducing this phenomenon. f) создать систему сбора данных о насилии в отношении детей и анализировать соответствующие данные с целью предупреждения и уменьшения масштабов этого явления.
The specific objectives are to: - Improve women's legal status; - Ensure women's equal access to and full participation in decision-making; - Establish or strengthen institutional mechanisms for the advancement of women. Частные цели деятельности на национальном уровне состоят в следующем: - улучшить правовое положение женщин; - обеспечить женщинам и мужчинам равный доступ к процессу принятия решений и всемерное участие женщин в этом процессе; - создать или укрепить институциональные механизмы улучшения положения женщин.
Establish strategic research centers on the structure and dynamics of transnational organized crime in all its forms; to design a comprehensive information sharing mechanism linking Philippine and foreign institutions; создать центры стратегических исследований по вопросам структуры и динамики транснациональной организованной преступности во всех ее формах; разработать всеобъемлющую систему обмена информацией, которая позволит Филиппинам поддерживать связь с зарубежными учреждениями;
Establish and maintain complete national inventories of firearms, ammunition and other related materials held by security forces and other State bodies Создать и вести национальные всеобъемлющие реестры огнестрельного оружия, боеприпасов и других связанных с ними материальных средств, имеющихся у сил безопасности и других государственных органов
Establish pesticide use surveillance and monitoring systems to gather information on common conditions of use and their impact on health and environment; создать систему наблюдения и контроля за порядком использования пестицидов с целью сбора информации об общих условиях использования и их влиянии на здоровье людей и состояние окружающей среды;
Establish gender equality policy frameworks linked to overall organizational priorities, where these do not yet exist, and regularly assess their impact; создать основы политики по вопросам равенства мужчин и женщин, привязанные к общим организационным приоритетам, там, где их еще нет, и оценивать их воздействие на регулярной основе;
(c) Establish special education programmes for children with disabilities and, where feasible, integrate such children into mainstream schools and public life; с) создать программы специального образования для детей-инвалидов и по мере возможности интегрировать таких детей в общую систему школьного образования и в общественную жизнь;
Establish professorial chairs in African history and culture, as well as in the history and culture of people of African descent in Latin America and the Caribbean, in their universities. Создать в университетах учебные кафедры по африканской истории и культуре, а также по истории и культуре лиц африканского происхождения в Латинской Америке и Карибском бассейне.
(a) Establish a Minds Platform that would bring together selected members of academia, media, and think-tanks. а) создать интеллектуальный форум с участием видных деятелей науки, средств массовой информации и аналитических центров.
(b) Establish a mechanism to identify children who may have been recruited or used in hostilities, including in the refugee status determination procedure, Ь) создать механизм для выявления детей, которые могли быть завербованы или использованы во время боевых действий, с включением в процедуру определения статуса беженца;
Establish a national supervisory system for awarding contracts and assisting local authorities, as necessary, in the negotiation of local contracts; е) создать национальную систему для надзора за присуждением контрактов и оказания местным органам власти помощи, в случае необходимости, при заключении местных контрактов;
Establish independent human rights institutions, such as children's ombudsmen or commissioners with a broad children's rights mandate создать такие независимые правозащитные институты, как омбудсмены или комиссары, с широким мандатом в области прав детей;
82.62. Establish an independent body to safeguard the independence of the judiciary and to supervise the appointment, promotion and regulation of members of the profession (Slovakia); 82.62 создать независимый орган для обеспечения независимости судебной системы и осуществлять надзор за назначением, повышением по службе и регулированием деятельности представителей судейского корпуса (Словакия);
89.65. Establish juvenile courts throughout the country to enable the incarceration of children and adolescents separately from adults (Canada); 89.65 создать суды по делам несовершеннолетних по всей стране, чтобы дети и подростки содержались под стражей отдельно от взрослых (Канада);
106.24. Establish a National Human Rights Commission in line with the Paris Principles to provide for effective promotion and protection of human rights at the national level (Thailand); 106.24 создать в соответствии с Парижскими принципами национальную комиссию по правам человека в целях обеспечения эффективного поощрения и защиты прав человека на национальном уровне (Таиланд);