Английский - русский
Перевод слова Establish
Вариант перевода Создании

Примеры в контексте "Establish - Создании"

Примеры: Establish - Создании
Once an agreement was reached, a plenipotentiary conference of Governments would establish the agency. Как только такая договоренность будет достигнута, вопрос о создании такого учреждения будут принимать участники конференции полномочных представителей правительств.
The international community must help establish mechanisms for governance and oversight of the security sector. Международное сообщество должно оказывать содействие в создании механизмов управления и надзора в секторе безопасности.
The Permanent Forum takes note of the World Bank's announcement that it will establish an indigenous peoples advisory council. Постоянный форум принимает к сведению заявление Всемирного банка о создании им консультативного совета по проблемам коренных народов.
A recommendation was made that States should establish national mechanisms for the protection of human rights defenders and journalists. Государствам была вынесена рекомендация о создании национальных механизмов защиты правозащитников и журналистов.
Legal and technical assistance was also provided to Member States to help them establish their national databases and collections of treaties. Государствам-членам также оказывалась правовая и техническая помощь в создании их национальных баз данных и сборников договоров.
She underlined the need to provide support to States requiring assistance to adopt anti-corruption legislation and establish mechanisms for the implementation of the Convention. Она подчеркнула необходимость оказания поддержки государствам, которым требуется помощь в принятии законодательства о противодействии коррупции и создании механизмов осуществления Конвенции.
WHO reported on a project to strengthen the nutrition department of the Ministry of Health and establish a national nutrition surveillance system. ВОЗ сообщила об осуществлении проекта по укреплению департамента по вопросам питания министерства здравоохранения и о создании национальной системы контроля за питанием.
A regional office capable of helping establish a regional framework should strengthen stability, security, cooperation and sustainable development. Региональное отделение, способное оказывать содействие в создании региональных рамок, будет способствовать укреплению стабильности, безопасности и сотрудничества и обеспечению устойчивого развития.
Upon returning, he helped establish the short-lived weeklies Bahar, Barharan and Envoy. После возвращения помог в создании недолго просуществовавших еженедельников Бахар, Бархаран и Посланник.
The Australian government announces that it will establish a national space agency. Власти Австралии сообщили о создании национального космического агентства.
At Hopkins, Turnbull also played football and helped establish an ice hockey team. В Хопкинсе Тернбулл также играл в футбол и оказал поддержку в создании хоккейной команды.
Harney became interested in the international struggle for universal suffrage and helped establish the Fraternal Democrats in September 1845. Участвуя в борьбе за всеобщее избирательное право, Гарни в сентябре 1845 года участвовал в создании международной организации «Братские демократы».
She helped establish the Intrepid Foundation to help injured veterans. Сыграла важную роль в создании организации Intrepid Foundation, оказывающей помощь в реабилитации ветеранов вооружённых сил.
In almost all these cases, UNFPA provided support to help establish and/or strengthen those population commissions and units. Почти во всех этих случаях ЮНФПА оказал содействие в создании и/или укреплении указанных комиссий и подразделений по вопросам народонаселения.
The Department should endeavour to help the developing countries establish a new information order. Усилия этого Департамента должны быть направлены на оказание помощи развивающимся странам в создании нового информационного порядка.
It also provided assistance in the fields of vocational training and social security and helped establish a national insurance scheme. Кроме того, она оказывала содействие в области профессиональной подготовки и социального обеспечения и помогала в создании национальной системы страхования.
The Group concludes that specific confidence-building measures addressing the dual-use nature of technologies related to space may help establish a better environment for international cooperation. Группа полагает, что конкретные меры по укреплению доверия, распространяющиеся на космическую технологию двойного назначения, могут помочь в создании более благоприятного климата для международного сотрудничества.
Such an undertaking will require a decision to disband the existing police forces and establish a single new civilian police force. Для этого требуется решение о ликвидации существующих полицейских институтов и о создании новой единой гражданской полиции.
Estonia should heed the recommendation by the High Commissioner that it draw up a similar plan and establish a national human rights commission. Эстонии следует прислушаться к рекомендации Верховного комиссара о разработке аналогичного плана и создании национальной комиссии по правам человека.
The information dissemination is also designed to help establish an international network of Science and Technology Parks for sustainable development. Распространение информации также преследует цель оказать содействие в создании международной сети научно-технических парков в целях обеспечения устойчивого развития.
More recently, UNICEF has been approached to help establish a coordination unit for the SWAP. В последнее время в ЮНИСЕФ поступила просьба помочь в создании структуры, которая бы обеспечивала координацию деятельности в рамках общесекторального подхода.
These countries need to develop their economic base and establish efficient and fair systems of taxation as well as receive an increased level of official development assistance. Эти страны нуждаются в развитии их экономической базы и в создании эффективных и справедливых систем налогообложения, а также должны получать официальную помощь в целях развития в большем объеме.
It may establish or abolish standing committees by a two-thirds vote of its members. Для принятия решения о создании или ликвидации постоянных комиссий за него должны проголосовать две трети членов Национальной ассамблеи.
The international community should do everything it can to strengthen their authority and help them rapidly establish an Afghan force. Международное сообщество должно сделать все возможное для укрепления их авторитета и оказания им содействия в быстром создании афганских вооруженных сил.
Difficulties are almost insurmountable for developing country exporters to differentiate their products and establish new brand names to compete with the existing globally accepted ones. Экспортеры из развивающихся стран испытывают практически непреодолимые трудности в том, что касается дифференциации их продукции и создании новых торговых марок, способных конкурировать с существующими всемирно признанными торговыми марками.