Английский - русский
Перевод слова Establish
Вариант перевода Создать

Примеры в контексте "Establish - Создать"

Примеры: Establish - Создать
States should establish mechanisms for community members to report on servile marriage through helplines, hospitals, schools and/or clinics. Государствам следует создать механизмы, посредством которых представители общин смогут сообщать о случаях подневольного брака по "телефонам доверия", через больницы, школы и/или клиники.
The world must establish a "blue economy" that would provide for development and poverty reduction in coastal States. Миру необходимо создать «голубую экономику , которая обеспечивала бы развитие и сокращение бедности в прибрежных государствах.
8.3 The African Union should establish a similar special fund with a specific amount to supplement other sources of funding for the operation of the Centre. 8.3 Африканскому союзу следует создать аналогичный специальный фонд конкретного размера в дополнение к другим источникам финансирования деятельности Центра.
It would also establish an environment conducive to political cooperation and to shared economic and social development. Она также поможет создать условия, благоприятствующие укреплению политического сотрудничества и совместному социально-экономическому развитию.
The international community should establish a credible and effective third-party monitoring mechanism to help sustain the truce. Международному сообществу следует создать авторитетный и эффективный механизм наблюдения третьей стороной для содействия поддержанию перемирия.
It would also establish development corridors to promote interregional growth. Оно также намерено создать коридоры развития в целях содействия межрегиональному росту.
The Committee should therefore continue to examine the issue of poverty eradication and establish a framework to ensure the regular assessment of progress. Поэтому Комитет должен продолжать рассмотрение вопроса об искоренении нищеты и создать основу для обеспечения регулярной оценки прогресса.
Secondly, we must establish a global insurance facility to help assist vulnerable countries recover from the impacts of climate change. Во-вторых, необходимо создать глобальный фонд страхования, который будет оказывать помощь уязвимым странам в преодолении последствий изменения климата.
UNOCI will establish 17 observation posts at designated axes of infiltration along the green line. ОООНКИ должна создать вдоль «зеленой линии» 17 наблюдательных постов в обозначенных участках наиболее вероятной инфильтрации.
The Committee requests that States parties establish specialized legal aid support systems in order to provide children involved in administrative and judicial proceedings with qualified support and assistance. Комитет просит государства-участники создать специализированные системы правовой помощи в целях предоставления детям, участвующим в административных или судебных разбирательствах, квалифицированной поддержки и помощи.
The Government should establish a legal basis for the adoption of such measures. Правительству следует создать правовую основу для принятия таких мер.
UNCTAD should establish more EMPRETEC centres in Asia, particularly in countries vulnerable to natural disasters. ЮНКТАД следует создать больше центров ЭМПРЕТЕК в Азии, особенно в странах, уязвимых для стихийных бедствий.
INSTRAW could establish a small fund for the systematization of experiences in governance and local government with a gender perspective. МУНИУЖ мог бы создать фонд малых ресурсов для целей систематизации опыта в области правления и местного управления с учетом гендерных факторов.
The State party should also establish an independent monitoring body for the police. Государству-участнику следует также создать независимый орган по надзору за работой полиции.
The State party must establish adequate systems for monitoring and deterring abuses and should develop further training opportunities for law enforcement officials. Государство-участник должно создать адекватные системы для мониторинга и пресечения злоупотреблений и принять меры, направленные на дальнейшее расширение учебно-образовательных возможностей для сотрудников правоприменительных органов.
The State party should establish a regime for the control of suspicious flights and ensure that all allegations of so-called renditions are publicly investigated. Государству-участнику следует создать режим для контроля подозрительных авиаперелетов и обеспечивать публичное расследование всех утверждений о случаях так называемой чрезвычайной выдачи.
The State party should establish forensic laboratories in all provincial centres and provide training in the use of such laboratories. Государству-участнику следует создать судебно-медицинские лаборатории во всех провинциальных центрах и провести подготовку по вопросам использования таких лабораторий.
UNEP Paris office under CAP program should establish a mechanism to monitor the trade of ODS. Парижское отделение ЮНЕП в рамках ПСС должно создать механизм мониторинга торговли ОРВ.
(b) Provide adequate financing to meet the liabilities and establish a reserve for this purpose. Ь) обеспечить надлежащее финансирование для покрытия этих обязательств и с этой целью создать резерв.
The Working Group recommends that States establish an effective complaint procedure to assure that abuses do not go unpunished. Рабочая группа рекомендует государствам создать эффективную процедуру подачи жалоб, для того чтобы случаи насилия не оставались безнаказанными.
Governments must establish specialized and comprehensive services to help them change their lives. Правительства должны создать специальные и многопрофильные службы, призванные помочь им изменить свою жизнь.
Inter alia, JS4 recommended that Mexico establish effective investigation and enforcement mechanisms for the responsibility of harms. Среди прочего, в СП4 содержалась рекомендация создать эффективные механизмы расследования и обеспечения соблюдения законов с тем, чтобы виновные в причинении вреда понесли ответственность.
MOEPP shall, in accordance with the draft Law on Environment, establish an environmental information system. В соответствии с проектом закона об окружающей среде, МООСГП должно создать систему экологической информации.
The Government of the Philippines will establish a registry of persons with disabilities. Правительство Филиппин намерено создать реестр инвалидов.
We must create a favourable international trading environment and establish a fair and equitable international trade order for agricultural products. Мы должны создать международную среду, благоприятную для торговли, и установить для сельскохозяйственной продукции справедливый и равноправный международный торговый порядок.