96.11. Establish an independent national human rights institution, and provide the financial and human resources necessary for its adequate operation (France); |
96.11 создать независимое национальное учреждение по правам человека и обеспечить финансовые и людские ресурсы, необходимые для его надлежащего функционирования (Франция); |
68.11. Establish a national human rights institution, accredited by ICC (Germany); 68.12. |
68.11 создать национальный правозащитный орган, который получил бы аккредитацию при МКК (Германия); |
66.29. Establish a national institution for human rights in accordance with the Paris Principles, seeking international technical cooperation if necessary (Mexico); |
66.29 создать национальное учреждение по правам человека в соответствии с Парижскими принципами, обратившись за международным техническим содействием в случае необходимости (Мексика); |
Establish a monitoring mechanism to effectively ensure the protection of the rights of children in alternative care, including in monasteries (Austria); |
создать механизм мониторинга для обеспечения эффективной защиты прав детей в учреждениях альтернативного ухода, в том числе в монастырях (Австрия); |
Establish greater support systems in the form of more secure housing for women seeking shelter from abuse (Canada); |
создать систему большей защиты от притеснений для женщин, нуждающихся в помощи, в виде обеспечения для них более безопасных жилищных условий (Канада); |
Establish an independent judiciary and guarantee access to legal counsel and judicial redress to all detainees (Austria); |
создать независимую судебную систему и обеспечить доступ к адвокату и судебной защите для всех задержанных лиц (Австрия); |
Establish a national human rights institution, in accordance with the Paris Principles, to provide additional protection for the human rights of its citizens (New Zealand); |
В соответствии с Парижскими принципами создать национальное правозащитное учреждение, с тем чтобы обеспечить дополнительную защиту прав человека граждан (Новая Зеландия); |
Establish the Anti-Gender-Based Violence Fund as provided for in the Act of 2011 (South Africa); |
102.31 создать фонд для борьбы с гендерным насилием, предусмотренный законом 2011 года (Южная Африка); |
94.135. Establish affirmative actions for members of Roma communities, including by considering reserving vacancies at universities and at the public service (Brazil); |
94.135 создать систему позитивных действий для членов общин рома, в том числе путем рассмотрения возможностей резервирования вакансий в университетах и на государственной службе (Бразилия); |
Establish immediately a publicly accessible central register for all persons missing or in custody (Germany); |
128.66 незамедлительно создать общедоступный центральный регистр учета всех пропавших без вести лиц и лиц, содержащихся под стражей (Германия); |
100.9. Establish a national institution for the promotion and protection of human rights with a broad mandate and independent membership (Bolivia); |
100.9 создать национальное учреждение по поощрению и защите прав человека с широким мандатом и независимым членским составом (Боливия); |
104.34. Establish a registration system to license independent non-governmental organizations consistent with the right to freedom of association (Canada); |
104.34 создать систему регистрации выдачи соответствующих разрешений независимым неправительственным организациям в соответствии с правом на свободу ассоциации (Канада); |
119.6. Establish mechanisms to monitor and evaluate the compliance with its human rights obligations (Costa Rica); |
119.6 создать механизмы для мониторинга и оценки выполнения принятых обязательств в области прав человека (Коста-Рика); |
Establish an information exchange and sharing network of Zone Member national authorities and institutions, including through judicial cooperation; |
создать сеть для обмена информацией и опытом между национальными государственными органами и учреждениями членов Зоны, в частности в рамках судебного сотрудничества; |
Establish an appropriate body composed of Member States to assist the General Assembly in overseeing the management of these funds, which would, inter alia: |
Ь) создать соответствующий орган в составе государств-членов для оказания содействия Генеральной Ассамблее в надзоре за управлением этими фондами, который будет, в частности: |
Establish an international information network on forest land use related policy institutions and instruments and assist countries in their active participation |
создать международную сеть информации об учреждениях и механизмах, занимающихся вопросами политики в области лесопользования, и оказывать странам помощь в целях обеспечения их активного участия, |
Establish a unified database with access for all authorities and other parties involved in the registration process; |
Ь) создать единую базу данных, доступ к которой был бы открыт всем официальным органам и другим участникам регистрационного процесса; |
Second - Establish the "King Abdullah Ibn Abdul Aziz International Center for Civilizational Interaction" with a view to disseminating the culture of dialogue, training people and developing their skills according to specific academic foundations. |
Второе - создать международный центр для взаимодействия цивилизаций им. короля Абдаллы ибн Абдуль Азиза с целью распространения культуры диалога, просвещения и формирования навыков на основе конкретных научных положений. |
(c) Establish children's courts in different places throughout the country, drawing on the experience in Nairobi; |
с) создать по опыту Найроби суды для несовершеннолетних в различных районах по всей стране,; |
(c) Establish a monitoring mechanism for the reception centres to ensure that minors are not subjected to abuse. |
с) создать механизм наблюдения за приемными центрами, с помощью которых можно было бы убедиться в том, что несовершеннолетние не подвергаются каким-либо злоупотреблениям. |
Establish efficient mechanisms for supplying sanitary towels to adolescent girls who so wish, especially in rural areas, and ensure they can always have the use of the sanitation facilities they need. |
Создать действенные механизмы для обеспечения гигиеническими прокладками девушек, которые в этом нуждаются, в первую очередь в сельской местности, и гарантировать им возможность неизменно пользоваться соответствующими санитарными средствами. |
Establish opportunities for public access to information on chemicals handling, etc. by, e.g., creating internet sites and distributing printed documents |
Создать возможности для общественного доступа к информации об обращении с химическими веществами и т.д., в частности путем создания Интернет-сайтов и распространения печатной документации |
Establish an effective complaints system, independent from the Public Safety Commissions, for the examination of complaints lodged by persons detained in police cells; |
е) создать эффективную и независимую от комиссий по вопросам общественной безопасности систему рассмотрения жалоб лиц, содержащихся в полицейских изоляторах; |
Establish a system for clear registration of victims of trafficking in persons and spare no efforts to combat this evil (Russian Federation); |
Создать систему четкой регистрации жертв торговли людьми и не жалеть усилий для борьбы с этим злом (Российская Федерация). |
(e) Establish a dedicated capacity to institutionalize results-based management in the Secretariat, including support for monitoring and evaluation of programmes and activities; |
ё) создать специальный орган для институционализации управления, ориентированного на результаты, в Секретариате, в том числе для поддержки контроля и оценки программ и мероприятий; |