Английский - русский
Перевод слова Establish
Вариант перевода Создать

Примеры в контексте "Establish - Создать"

Примеры: Establish - Создать
In this regard it is proposed to abolish one Conduct and Discipline Officer position (P-5) and establish one Programme Officer position (National Professional Officer) and one Administrative Assistant position (Local level). Joint Analysis Unit В связи с этим предлагается упразднить одну должность сотрудника по вопросам поведения и дисциплины (С-5), а также создать одну должность сотрудника по программам (национальный сотрудник-специалист) и одну должность помощника по административным вопросам (местный разряд).
Resolve disputes regarding the inter-fund balance with UNOPS through reconciliation and dialogue no later than 31 December 2013; and establish an effective reconciliation mechanism to avoid disagreements arising in future, including settling the cumulative balance of the inter-fund at monthly intervals Урегулировать споры с ЮНОПС в отношении остатков средств по межфондовым операциям не позднее 31 декабря 2013 года посредством выверки данных и проведения диалога; и создать эффективный механизм выверки во избежание возникновения разногласий в будущем, предусматривающий ежемесячное согласование данных о совокупном остатке средств по межфондовым операциям
Once its operations stabilize, the WCCF could establish functional connections with existing or potential carbon units, such as those from carbon market mechanisms under a post-2012 agreed outcome and mechanisms established under the Kyoto Protocol. Option 5: После завершения организационного этапа Фонд может создать систему функциональных привязок к существующим или потенциальным углеродным единицам, например единицам, используемым в рамках механизмов углеродного рынка в соответствии с согласованными результатами на период после 2012 года, а также в рамках механизмов, созданных в соответствии с Киотским протоколом.
Establish a comprehensive system of social services for disadvantaged persons; создать комплексную систему социального обслуживания лиц, находящихся в трудной жизненной ситуации;
Establish service interconnections, particularly interfaces between telex, data-transmission services and fax. Создать объединенные служебные сети связи, включая интерфейсы, телекс - система передачи данных - факсимильная связь.
Establish subregional data bases on transport (from ACIS and other sources) Создать субрегиональные базы данных по транспорту (на основе АКИС (Система предварительного уведомления о передвижении грузов) и других источников).
Establish a constituency-based system so that all countries have a voice on executive boards Создать систему представительства, обеспечивающую учет мнений всех стран исполнительными советами
(c) Establish a toll-free nationwide telephone helpline for children resourced with well-trained professionals and volunteers; с) создать бесплатную общенациональную службу "телефона доверия", предназначенную для детей и укомплектованную подготовленными специалистами и добровольцами;
Establish an international economic/financial crisis prevention mechanism comparable to the Secretary-General's proposed early warning mechanism for conflicts in the Security Council. создать международный механизм предотвращения экономических/ финансовых кризисов, подобный механизму раннего предупреждения, предложенному Генеральным секретарем Совету Безопасности».
Establish a one-stop access point for citizen-oriented environment-related e-government services, with coordinated input from the relevant public authorities; Создать единый пункт доступа к ориентированным на граждан службам электронного управления, связанным с окружающей средой, с обеспечением скоординированного размещения информации соответствующих государственных органов.
(b) Establish toll-free information and health hotlines and national centres and services and clearing-house facilities; Ь) создать бесплатные телефонные линии для оперативного получения информации и медицинских консультаций, а также национальные центры, услуги и механизмы посредничества;
Establish pools of potential female applicants, for example by compiling lists of women whose performance and skills make them suitable and who occupy posts leading to senior executive positions. Создать банк данных по женским кандидатурам, в частности путем подготовки списков по профилю деятельности и уровню компетентности женщин-служащих, которые уже занимают должности, открывающие для них возможность перехода на высшие уровни кадровой иерархии.
(c) Establish child-sensitive complaint, counselling and reporting mechanisms (see below). с) создать учитывающие интересы детей механизмы по приему жалоб, консультированию и информированию об упомянутых преступлениях (см. ниже).
(a) Establish courts with specialized juvenile judges; а) создать суды, укомплектованные судьями, имеющими подготовку в области отправления правосудия по делам несовершеннолетних;
The Transitional Federal Government, with regional and international assistance as noted in the present report, is in the process of attempting to gain control over Somalia and establish itself as a viable Government. создать профессиональные силы полиции, которые - через посредство полицейской деятельности на уровне общин и другой организованной деятельности по сбору информации - будут в первоочередном порядке заниматься установлением местонахождения и соответствующей ликвидацией тайников оружия.
(x) Establish mechanisms to provide special protection and assistance to children without primary caregivers. х) Создать механизмы для специальной защиты детей, лишенных заботы со стороны тех, кто в первую очередь должен заботиться о них, и для оказания им помощи.
Paragraph 23 (f) was revised to read: (f) Establish or enhance the necessary infrastructure, legislative and enforcement capabilities to ensure effective compliance with, and implementation and enforcement of, their responsibilities under international law. Создать и укрепить необходимую инфраструктуру, законодательный и правоприменительный потенциал для обеспечения эффективного соблюдения, осуществления и выполнения их обязанностей в соответствии с международным правом.
Establish a clearing house that would include information on indicators, methods of evaluations and documents of relevant impact assessments of policies, programs and projects linking migration and development. Создать информационно-аналитическую базу данных для хранения информации о показателях, методике проведения оценок и документах с результатами оценок отдачи от стратегий, программ и проектов на стыке проблематики миграции и развития.
Establish a mechanism to follow-up the progress made by trainees in using the tools/methodologies introduced at the workshop and to determine their additional technical needs; Ь) создать механизм по обеспечению дальнейшего прогресса в использовании участниками средств/методологий, задействованных на практикуме, и определить их дополнительные технические потребности;
Establish mechanisms towards, and implement a policy of, enhanced Создать механизмы и проводить политику повышения мобильности сотрудников на различных должностях и в различных местах службы
Establish an Independent Police Complaints Review Board aimed at preventing police excesses or misbehaviour and improve accountability, professional standards and police-community relations Создать независимый совет по рассмотрению жалоб на действия полиции с целью не допускать злоупотреблений или нарушений служебной дисциплины со стороны полиции, повысить уровень подотчетности и профессионализма и улучшить отношения между полицией и населением
a) Establish value chain performance objectives relating to service, cost etc. (b) Define data to be shared with buyers and sellers, agents and authorities. Необходимо создать механизмы премирования для поощрения эффективного сотрудничества, а также успешных результатов на уровне функциональных подразделений, департаментов или компании.
Establish a coordinating mechanism within the United Nations system to address gaps and effectively respond to needs for technical assistance, including for capacity-building, particularly in the context of a post-2015 development agenda and the implementation of future global development goals. Создать в рамках системы Организации Объединенных Наций механизм координации в целях устранения недостатков и эффективного реагирования на потребности в технической помощи, включая наращивание потенциала, особенно в контексте повестки дня в области развития на период после 2015 года и достижения будущих глобальных целей в области развития.
Establish a women's centre in each municipality with a population of over 5,000, to provide legal and psychological assistance to all women in Castilla la Mancha who request it; создать во всех муниципалитетах с населением свыше 5 тыс. человек дома женщин, где всем нуждающимся жительницам Кастилии-ла-Манча гарантируется юридическая и психологическая помощь;
Establish efficient sales departments and institute proper marketing procedures; provide operational cargo tracking data to clients; subcontractor agreements and tariff structures should be reviewed and they should be prepared to quote proper door-to-door rates. Создать эффективные коммерческие отделы и внедрить надлежащие методы маркетинга; предоставлять клиентам оперативные данные о местонахождении грузов; пересмотреть соглашения с субподрядчиками и структуры тарифов и быть готовыми предлагать приемлемые ставки для перевозок "от двери до двери".