In this regard it is proposed to abolish one Conduct and Discipline Officer position (P-5) and establish one Programme Officer position (National Professional Officer) and one Administrative Assistant position (Local level). Joint Analysis Unit |
В связи с этим предлагается упразднить одну должность сотрудника по вопросам поведения и дисциплины (С-5), а также создать одну должность сотрудника по программам (национальный сотрудник-специалист) и одну должность помощника по административным вопросам (местный разряд). |
Resolve disputes regarding the inter-fund balance with UNOPS through reconciliation and dialogue no later than 31 December 2013; and establish an effective reconciliation mechanism to avoid disagreements arising in future, including settling the cumulative balance of the inter-fund at monthly intervals |
Урегулировать споры с ЮНОПС в отношении остатков средств по межфондовым операциям не позднее 31 декабря 2013 года посредством выверки данных и проведения диалога; и создать эффективный механизм выверки во избежание возникновения разногласий в будущем, предусматривающий ежемесячное согласование данных о совокупном остатке средств по межфондовым операциям |
Once its operations stabilize, the WCCF could establish functional connections with existing or potential carbon units, such as those from carbon market mechanisms under a post-2012 agreed outcome and mechanisms established under the Kyoto Protocol. Option 5: |
После завершения организационного этапа Фонд может создать систему функциональных привязок к существующим или потенциальным углеродным единицам, например единицам, используемым в рамках механизмов углеродного рынка в соответствии с согласованными результатами на период после 2012 года, а также в рамках механизмов, созданных в соответствии с Киотским протоколом. |
Establish a comprehensive system of social services for disadvantaged persons; |
создать комплексную систему социального обслуживания лиц, находящихся в трудной жизненной ситуации; |
Establish service interconnections, particularly interfaces between telex, data-transmission services and fax. |
Создать объединенные служебные сети связи, включая интерфейсы, телекс - система передачи данных - факсимильная связь. |
Establish subregional data bases on transport (from ACIS and other sources) |
Создать субрегиональные базы данных по транспорту (на основе АКИС (Система предварительного уведомления о передвижении грузов) и других источников). |
Establish a constituency-based system so that all countries have a voice on executive boards |
Создать систему представительства, обеспечивающую учет мнений всех стран исполнительными советами |
(c) Establish a toll-free nationwide telephone helpline for children resourced with well-trained professionals and volunteers; |
с) создать бесплатную общенациональную службу "телефона доверия", предназначенную для детей и укомплектованную подготовленными специалистами и добровольцами; |
Establish an international economic/financial crisis prevention mechanism comparable to the Secretary-General's proposed early warning mechanism for conflicts in the Security Council. |
создать международный механизм предотвращения экономических/ финансовых кризисов, подобный механизму раннего предупреждения, предложенному Генеральным секретарем Совету Безопасности». |
Establish a one-stop access point for citizen-oriented environment-related e-government services, with coordinated input from the relevant public authorities; |
Создать единый пункт доступа к ориентированным на граждан службам электронного управления, связанным с окружающей средой, с обеспечением скоординированного размещения информации соответствующих государственных органов. |
(b) Establish toll-free information and health hotlines and national centres and services and clearing-house facilities; |
Ь) создать бесплатные телефонные линии для оперативного получения информации и медицинских консультаций, а также национальные центры, услуги и механизмы посредничества; |
Establish pools of potential female applicants, for example by compiling lists of women whose performance and skills make them suitable and who occupy posts leading to senior executive positions. |
Создать банк данных по женским кандидатурам, в частности путем подготовки списков по профилю деятельности и уровню компетентности женщин-служащих, которые уже занимают должности, открывающие для них возможность перехода на высшие уровни кадровой иерархии. |
(c) Establish child-sensitive complaint, counselling and reporting mechanisms (see below). |
с) создать учитывающие интересы детей механизмы по приему жалоб, консультированию и информированию об упомянутых преступлениях (см. ниже). |
(a) Establish courts with specialized juvenile judges; |
а) создать суды, укомплектованные судьями, имеющими подготовку в области отправления правосудия по делам несовершеннолетних; |
The Transitional Federal Government, with regional and international assistance as noted in the present report, is in the process of attempting to gain control over Somalia and establish itself as a viable Government. |
создать профессиональные силы полиции, которые - через посредство полицейской деятельности на уровне общин и другой организованной деятельности по сбору информации - будут в первоочередном порядке заниматься установлением местонахождения и соответствующей ликвидацией тайников оружия. |
(x) Establish mechanisms to provide special protection and assistance to children without primary caregivers. |
х) Создать механизмы для специальной защиты детей, лишенных заботы со стороны тех, кто в первую очередь должен заботиться о них, и для оказания им помощи. |
Paragraph 23 (f) was revised to read: (f) Establish or enhance the necessary infrastructure, legislative and enforcement capabilities to ensure effective compliance with, and implementation and enforcement of, their responsibilities under international law. |
Создать и укрепить необходимую инфраструктуру, законодательный и правоприменительный потенциал для обеспечения эффективного соблюдения, осуществления и выполнения их обязанностей в соответствии с международным правом. |
Establish a clearing house that would include information on indicators, methods of evaluations and documents of relevant impact assessments of policies, programs and projects linking migration and development. |
Создать информационно-аналитическую базу данных для хранения информации о показателях, методике проведения оценок и документах с результатами оценок отдачи от стратегий, программ и проектов на стыке проблематики миграции и развития. |
Establish a mechanism to follow-up the progress made by trainees in using the tools/methodologies introduced at the workshop and to determine their additional technical needs; |
Ь) создать механизм по обеспечению дальнейшего прогресса в использовании участниками средств/методологий, задействованных на практикуме, и определить их дополнительные технические потребности; |
Establish mechanisms towards, and implement a policy of, enhanced |
Создать механизмы и проводить политику повышения мобильности сотрудников на различных должностях и в различных местах службы |
Establish an Independent Police Complaints Review Board aimed at preventing police excesses or misbehaviour and improve accountability, professional standards and police-community relations |
Создать независимый совет по рассмотрению жалоб на действия полиции с целью не допускать злоупотреблений или нарушений служебной дисциплины со стороны полиции, повысить уровень подотчетности и профессионализма и улучшить отношения между полицией и населением |
a) Establish value chain performance objectives relating to service, cost etc. (b) Define data to be shared with buyers and sellers, agents and authorities. |
Необходимо создать механизмы премирования для поощрения эффективного сотрудничества, а также успешных результатов на уровне функциональных подразделений, департаментов или компании. |
Establish a coordinating mechanism within the United Nations system to address gaps and effectively respond to needs for technical assistance, including for capacity-building, particularly in the context of a post-2015 development agenda and the implementation of future global development goals. |
Создать в рамках системы Организации Объединенных Наций механизм координации в целях устранения недостатков и эффективного реагирования на потребности в технической помощи, включая наращивание потенциала, особенно в контексте повестки дня в области развития на период после 2015 года и достижения будущих глобальных целей в области развития. |
Establish a women's centre in each municipality with a population of over 5,000, to provide legal and psychological assistance to all women in Castilla la Mancha who request it; |
создать во всех муниципалитетах с населением свыше 5 тыс. человек дома женщин, где всем нуждающимся жительницам Кастилии-ла-Манча гарантируется юридическая и психологическая помощь; |
Establish efficient sales departments and institute proper marketing procedures; provide operational cargo tracking data to clients; subcontractor agreements and tariff structures should be reviewed and they should be prepared to quote proper door-to-door rates. |
Создать эффективные коммерческие отделы и внедрить надлежащие методы маркетинга; предоставлять клиентам оперативные данные о местонахождении грузов; пересмотреть соглашения с субподрядчиками и структуры тарифов и быть готовыми предлагать приемлемые ставки для перевозок "от двери до двери". |