| Establish legal frameworks and develop appropriate intellectual property strategies for the protection of traditional knowledge and indigenous technology; | создать правовую основу и разработать соответствующие стратегии охраны интеллектуальной собственности для сохранения традиционных знаний и местных технологий; |
| b) Establish accessible, prompt and effective mechanisms to monitor, receive and address complaints of discrimination; and | Ь) создать доступные, быстродействующие и эффективные механизмы мониторинга, получения и рассмотрения жалоб о дискриминации; и |
| (e) Establish a documentation centre as a resource base for competition policy and law enforcement; | ё) создать документационный центр в качестве ресурсной базы по вопросам политики и правоприменения в области конкуренции; |
| Establish a system for the validation, verification and authentication of arms licences issued in the Central American region; | создать систему для подтверждения, проверки и аутентификации лицензий на торговлю оружием, выданных в центральноамериканском регионе; |
| (e) Establish an independent mechanism to oversee disciplinary measures in institutions; | е) создать независимый механизм для надзора за применением дисциплинарных мер в учреждениях; |
| (a) Establish juvenile courts staffed with appropriately trained professional personnel; | а) создать суды по делам несовершеннолетних, укомплектованные надлежащим образом подготовленным профессиональным персоналом; |
| (b) Establish a national system of early detection, referral and intervention; and | Ь) создать национальную систему ранней диагностики, обращения за помощью и лечения; и |
| (e) Establish an independent administrative body competent to deal with complaints against the police and law enforcement personnel; | ё) создать независимый административный орган, обладающий полномочиями по рассмотрению жалоб на полицию и сотрудников правоохранительных учреждений; |
| (c) Establish an outsourcing team; | с) создать группу по внешнему подряду; |
| Establish or develop a regulatory framework for occupational and private pension provision | Создать или разработать нормативную базу для профессиональных пенсий и частной системы пенсионного обеспечения |
| (e) Establish an independent mechanism to review the mental health of death row inmates; | ё) создать независимый механизм освидетельствования психического здоровья заключенных, приговоренных к смертной казни; |
| (b) Establish legal measures to promote access of women to land and remove biases in their involvement in rural development. | Ь) создать правовой механизм, способствующий расширению доступа женщин к земельным ресурсам и обеспечивающий их полноправное участие в процессе развития сельских районов. |
| (b) Establish a local genetic modification safety committee to advise on risk assessments; | Ь) создать местный комитет по безопасности в обращении с генетически измененными организмами, который дает рекомендации по оценке риска; |
| (a) Establish a network among interested countries for exchanging information on practical experience in promoting sustainable consumption; | а) создать с участием заинтересованных стран систему обмена информацией по практическому опыту в области содействия рациональному потреблению; |
| (b) Establish a task force of experts designated by interested Governments to prepare a work programme to be considered at the next high-level meeting of the Commission. | Ь) создать рабочую группу экспертов, назначаемых заинтересованными правительствами, для подготовки программы работы, которую могла бы рассмотреть Комиссия на своем следующем совещании высокого уровня. |
| Establish a computerized database of qualified financial services providers to support financial advisory services; | Создать электронную базу данных специализированных учреждений по предоставлению финансовых услуг с целью улучшения консультативного обслуживания в области финансовых вопросов; |
| (a) Establish service interconnections... | а) создать объединенные служебные сети... |
| Establish institutional mechanisms and strengthen capacity at national or subnational levels for improving the quality of rural energy data collected | создать организационные механизмы и укрепить потенциал на национальном и субнациональном уровнях в целях повышения качества сбора данных об энергоснабжении в сельских районах |
| Establish administrative systems for land transfer and mortgage registration; | создать административные системы для регистрации передачи и залога земли; |
| (a) Establish or use existing focal points to disseminate the Guidelines, with popularization and/or training; | а) создать или использовать уже существующие координационные центры с целью распространения Руководящих принципов, их популяризации и/или преподавания; |
| (e) Establish multidisciplinary police and community advisory groups; | ё) создать многоцелевые полицейские и общинные консультативные группы; |
| (a) Establish forms and mechanisms for fostering understanding and more harmonious relations between manual and clerical workers and employers; | а) создать механизмы, содействующие взаимопониманию и развитию более гармоничных отношений между служащими, трудящимися и предпринимателями; |
| (a) Establish an Indigenous Peoples Unit, provided with appropriate personnel and resources; | а) создать одно подразделение, располагающее персоналом и соответствующими ресурсами, которое занималось бы вопросами коренных народов; |
| (a) Establish integrated national and subregional information systems on environmental protection and sustainable development based on a single conceptual approach; | Создать национальные и субрегиональную интегрированные информационные системы по охране окружающей среды и устойчивому развитию на основе единой методики; |
| Establish active councils for sustainable development at the national and subnational level to coordinate and develop intergovernmental strategies for sustainable development including strong local government representation. | Создать активно действующие советы по устойчивому развитию на национальном и субнациональном уровнях в целях координации и разработки межправительственных стратегий устойчивого развития, в которых были бы широко представлены местные органы власти. |