Английский - русский
Перевод слова Establish
Вариант перевода Создать

Примеры в контексте "Establish - Создать"

Примеры: Establish - Создать
Establish a world space launch organization, which makes launch capabilities available to all States. Создать Всемирную организацию по космическим запускам, которая обеспечит возможности запуска для всех государств.
Establish a world agency for technology assessment relating to disarmament and development. Создать всемирное агентство по оценке технологий в области разоружения и развития.
Establish an environment where a judge can make a fair and appropriate decision without intimidation. Создать обстановку, в которой судья мог бы принимать справедливые и надлежащие решения, не подвергаясь запугиванию.
Establish procedures to inform the public on the dangerous links between money laundering, arms proliferation, drug trafficking, and terrorism. Создать процедуры информирования общественности об опасных связях между отмыванием денег, распространением оружия, незаконным оборотом наркотиков и терроризмом.
Establish the proper coordination mechanism and relationship between these centers, and the security, intelligence, and defense bodies in each state. Создать надлежащий механизм координации и установить связь между этими центрами и органами безопасности, разведки и обороны в каждом государстве.
Establish first aid teams, especially in medium and high mine impact risk areas. Создать бригады первой помощи, особенно в районах средней и высокой степени риска поражения минами.
(b) Establish "kiosk" mechanisms... Ь) создать механизмы по типу "киосков"...
Establish the necessary legal conditions and institutions for economic restructuring, ecological reforms and liberalization of the energy market. Создать необходимую правовую базу и организационную структуру экономической реструктуризации, экологических реформ и либерализации энергетического рынка.
Establish programmes with time-frames and quantified targets for domestic coal industry restructuring. Создать программы, предусматривающие четкие графики и количественные целевые показатели перестройки отечественной угольной промышленности.
Establish a mechanism within the Commission to monitor and guide the actions of the World Trade Organization. Создать в рамках Комиссии механизм для наблюдения за деятельностью Всемирной торговой организации и разработки для нее практических рекомендаций.
Establish a regional database about the desertification phenomenon and the best methods for combating it. Создать региональную базу данных по проблеме опустынивания и наиболее эффективным методам борьбы с опустыниванием.
Establish an independent international commission of indigenous peoples for mediation and conflict resolution. Создать независимую международную комиссию коренных народов для посреднических миссий и разрешений конфликтов.
Establish a regulatory authority to be responsible for price setting, licensing and regulating energy generation, transmission and distribution. Создать регулирующий орган, ответственный за вопросы ценообразования, лицензирования и регулирования производства, передачи и распределения энергии.
Establish focused, task-oriented alliances, involving all spheres of government, to jointly address priority sustainable development problems. Создать целенаправленные, ориентированные на конкретные задачи альянсы с участием всех органов государственного управления в целях совместного решения приоритетных проблем в области устойчивого развития.
(b) Establish and strengthen, as appropriate, effective national arrangements to provide coordinated and effective guidance to multilateral organizations. Ь) Создать и укрепить в соответствующих случаях эффективные национальные механизмы, для того чтобы скоординированным и эффективным образом направлять деятельность многосторонних организаций.
Establish a specialised fund for conducting research, in order to standardise border-crossing points and categorise them. Создать специализированный фонд для проведения научных исследований в интересах стандартизации и классификации пунктов пересечения границ.
(b) Establish a national mechanism for the promotion of breastfeeding, including evaluation and coordination. Ь) создать национальный механизм поощрения грудного вскармливания, в том числе для оценки и координации прилагаемых в это области усилий.
Establish a department for young people of African descent, incorporated into IDB and United Nations structures. Создать при Межамериканском банке развития и структурах Организации Объединенных Наций подразделение по делам молодежи африканского происхождения.
Establish a system of pensions for retired public servants. Создать пенсионную систему для вышедших в отставку государственных служащих.
Establish a permanent inter-ministerial coordination mechanism which can be used to draw up initial and periodic reports under the international human rights conventions Burundi has ratified. Создать постоянный механизм межведомственной координации с целью подготовки первоначальных и периодических докладов в соответствии с международными конвенциями по правам человека, ратифицированными Бурунди.
79.2 Establish an independent complaints mechanism mandated to investigate allegations of human rights violations (Canada). 79.2 создать независимый механизм рассмотрения жалоб, уполномоченный расследовать утверждения о нарушениях прав человека (Канада).
62.42. Establish a more formal system to provide protection for refugees and asylum-seekers (United States of America). 62.42 создать более строгую систему для обеспечения защиты беженцев и просителей убежища (Соединенные Штаты Америки).
Establish an independent State body specifically responsible for women's rights and gender equality issues. Создать независимый государственный орган, занимающийся непосредственно защитой прав женщин и вопросами гендерного равенства.
Establish information and assistance centres for women and girls at risk who have moved from rural to urban centres. Создать центры информации и помощи для женщин и девочек, входящих в группу риска, переехавших из сельской местности в города.
Establish effective monitoring systems of decisions by Aksakal courts, a policy of strengthened cooperation and engagement with them and promote female participation. Создать эффективные системы мониторинга решений судов аксакалов, наладить с ними сотрудничество и взаимодействие и поощрять участие женщин.