Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Прилагаемые

Примеры в контексте "Efforts - Прилагаемые"

Примеры: Efforts - Прилагаемые
The international community should encourage and support efforts by developing countries in that regard. Международному сообществу следует стимулировать и поддерживать усилия, прилагаемые в этой связи развивающимися странами.
If corrective measures are not taken urgently all the positive efforts being made every day for the well-being of mankind could be negated. Если не будут незамедлительно приняты меры по исправлению сложившегося положения, могут сойти на нет все позитивные усилия, прилагаемые ежедневно для обеспечения благосостояния человечества.
In that respect, we welcome the efforts made by the African Union to facilitate the relevant discussions. В этой связи мы приветствуем усилия, прилагаемые Африканским союзом по содействию соответствующим дискуссиям.
Appreciation was expressed for the Secretariat's efforts in supporting the enhancement of African peacekeeping capacities. Была выражена признательность за прилагаемые Секретариатом усилия по поддержке деятельности, направленной на укрепление африканского миротворческого потенциала.
In that connection, my delegation welcomes the efforts made by our countries, especially as regards domestic reform and governance. В этом контексте моя делегация приветствует усилия, прилагаемые нашими странами, особенно в том, что касается проведения внутренней реформы и улучшения управления.
We urgently need to build a global partnership of solidarity to supplement the efforts made by our countries. Нам в срочном порядке необходимо наладить глобальное партнерство в духе солидарности, чтобы поддержать усилия, прилагаемые нашими странами.
Areas of tension persist in Africa, despite recent efforts to dispel them. Очаги напряженности упорно сохраняются в Африке, даже несмотря на прилагаемые там в последнее время усилия по их разрядке.
Furthermore, my delegation supports national efforts geared at complementing those at the subregional and international levels. Кроме того, наша делегация поддерживает принятие на национальном уровне мер, призванных дополнить усилия, прилагаемые на субрегиональном и международном уровнях.
The draft resolution notes with satisfaction that States of the subregion are making efforts to strengthen their bilateral relations. В проекте резолюции с удовлетворением отмечаются усилия, прилагаемые государствами субрегиона в целях укрепления двусторонних отношений.
We support the commitments and concerted efforts of the international community towards achieving universal adherence to the Treaty at an early date. Мы поддерживаем принимаемые в этой связи обязательства и согласованные усилия, прилагаемые международным сообществом в целях обеспечения скорейшей универсализации Договора.
To that end, my Government warmly welcomes the efforts being made to strengthen cooperation in regional consultative processes. В этой связи мое правительство искренне приветствует усилия, прилагаемые в целях укрепления сотрудничества в рамках региональных консультативных процессов.
We welcome similar efforts to promote dialogue made by a number of other delegations. Мы приветствуем аналогичные усилия по содействию диалогу, прилагаемые рядом других делегаций.
My delegation highly appreciates the efforts made by the United Nations and its specialized agencies and by other organizations. Моя делегация высоко оценивает усилия, прилагаемые Организацией Объединенных Наций и ее специализированными учреждениями.
War will certainly further frustrate the efforts being made by African Governments to tackle poverty and prevent conflict on the continent. Война, конечно, еще больше подорвет усилия, прилагаемые африканскими правительствами по борьбе с нищетой и предотвращению конфликтов на континенте.
We encourage and fully support all of the efforts under way to find a positive outcome to the Afghan conflict. Мы поощряем и всесторонне поддерживаем все усилия, прилагаемые к отысканию пути позитивного урегулирования афганского конфликта.
The budget proposals also reflected the ongoing reform efforts in the United Nations. Бюджетные предложения отражают также прилагаемые в Организации Объединенных Наций усилия по осуществлению реформ.
We would also like to express our appreciation for the IAEA's efforts in the area of nuclear non-proliferation. Мы хотели бы также выразить признательность МАГАТЭ за усилия, прилагаемые в области ядерного нераспространения.
The efforts in capacity-building are starting to bear fruit with the training of police, judges and other civil servants. Прилагаемые усилия по укреплению потенциала начинают приносить плоды в таких областях, как подготовка полицейских, судей и других гражданских служащих.
We take note with appreciation of the donor countries' willingness to support the efforts of the Congolese Government at this critical juncture. Мы с признательностью отмечаем готовность стран-доноров поддержать усилия, прилагаемые правительством Конго на этом решающем этапе.
Community-based efforts for the timely treatment of children and others with malaria can also reduce deaths and illness. Сокращению смертности и заболеваемости могут способствовать также прилагаемые на уровне общин усилия по своевременному лечению заболевших малярией детей и взрослых.
Reconciliation efforts between Djibouti and Somalia will contribute to the further repatriation of the Somali refugees to north-western Somalia. Прилагаемые Джибути и Сомали усилия по примирению будут способствовать дальнейшей репатриации сомалийских беженцев в северо-западную часть Сомали.
Ongoing reconciliation efforts in Rwanda, including measures to bring suspected cases of genocide to justice, should encourage the return of more Rwanda refugees. Прилагаемые в настоящее время в Руанде усилия по примирению, включая меры по привлечению к судебной ответственности подозреваемых в геноциде, должны способствовать возвращению большего числа руандийских беженцев.
We appreciate his efforts and look forward to his continued involvement. Мы высоко ценим прилагаемые им усилия и рассчитываем на их продолжение.
We hope that the ongoing efforts to establish a national unity government will be fruitful. Мы надеемся, что прилагаемые усилия по созданию правительства национального единства будут плодотворными.
The Committee welcomes the efforts made by the State party to organize information and training activities. Комитет приветствует усилия, прилагаемые государством-участником для организации деятельности по распространению информации и подготовке специалистов.