Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Прилагаемые

Примеры в контексте "Efforts - Прилагаемые"

Примеры: Efforts - Прилагаемые
We welcome the ongoing efforts aimed at preventing such acts, which do great damage to the goals set forth in resolution 1325. Мы приветствуем все прилагаемые в настоящий момент усилия по предотвращению подобных инцидентов, которые серьезно дискредитируют цели, изложенные в резолюции 1325.
It is anticipated that full financing of the programme will again be an elusive target this year, despite intense efforts at every level. Ожидается, что, несмотря на интенсивные усилия, прилагаемые на всех уровнях, выйти на полное финансирование программы в этом году вновь вряд ли удастся.
It is hoped that current efforts to sustain and strengthen the capacity of the Institute will achieve the mission of the plan and ultimate fulfilment of its mandate. Следует надеяться, что прилагаемые на данном этапе усилия для обеспечения функционирования и укрепления потенциала Института позволят обеспечить выполнение целей плана и окончательное осуществление его мандата.
In this context, the Federal Government welcomes the efforts being made by the railways to exhaust the possibilities of reducing noise at source. В связи с этим федеральное правительство приветствует усилия, прилагаемые железнодорожными компаниями с целью максимально использовать возможности сокращения источников шума.
The Committee welcomes the efforts made by the State party to respect, protect and promote the realization of the cultural rights of persons belonging to national minorities. Комитет приветствует усилия, прилагаемые государством-участником для соблюдения, защиты и содействия осуществлению культурных прав лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам.
Norway welcomed the efforts being made by funds and programmes and by the specialized agencies in the Chief Executives Board for Coordination to facilitate cooperation and coherence at the country level. Норвегия приветствует прилагаемые различными фондами и программами, а также специализированными учреждениями в рамках Координационного совета старших должностных лиц усилия по содействию сотрудничеству и согласованности на страновом уровне.
In that connection, his delegation supported the efforts under way by the Department of Public Information to increase the number of United Nations Radio programmes. В этой связи Танзания поддерживает прилагаемые в настоящее время Департаментом общественной информации усилия, направленные на увеличение числа радиопрограмм Организации Объединенных Наций.
Nevertheless, my country will remain committed to the efforts that are made and to the mandate given to the Ad Hoc Group in 1994. Тем не менее моя страна будет продолжать поддерживать прилагаемые Специальной группой усилия и предоставленный ей в 1994 году мандат.
Members of the Council welcomed the ongoing efforts of Bissau-Guinean authorities to form a broad-based and effective Government and called upon all parties in Guinea-Bissau to cooperate to that end. Члены Совета приветствовали прилагаемые властями Гвинеи-Бисау усилия по формированию эффективного правительства на широкой основе и призвали все стороны в Гвинее-Бисау сотрудничать в достижении этой цели.
Furthermore, they continue to be the main obstacles to implementing effective appointment systems in general clinics in spite of the efforts exerted in this respect. Кроме того, большой объем работы по-прежнему остается главным препятствием на пути внедрения эффективной системы назначений в клиниках общего профиля, несмотря на прилагаемые в этом направлении усилия.
Australia welcomes the efforts to date, in particular by the 1267 Committee, to engage more closely with Member States, including through undertaking regional travel. Австралия приветствует прилагаемые по сей день усилия, в частности Комитетом, учрежденным резолюцией 1267, по установлению более тесных контактов с государствами-членами, в том числе посредством поездок в различные регионы.
I wish to stress the efforts being made by the region with regard to the stabilization of Haiti. Я хотел бы особо отметить усилия, прилагаемые странами региона в целях стабилизации положения в Гаити.
France nevertheless believes that, however great its determination and the efforts it has made, the international community cannot impose peace in Somalia. Тем не менее, Франция полагает, что международное сообщество - какой бы ни была его готовность помочь и какими бы ни были прилагаемые им усилия - не может навязать мир Сомали.
It is essential that anti-trafficking measures take account of this fact and that efforts be made to address the entire cycle of trafficking. Важно, чтобы в мерах по борьбе с торговлей людьми учитывался этот факт и чтобы прилагаемые усилия затрагивали весь цикл торговли.
Indonesia also supports the continuing efforts to consider the size and composition of the Security Council, as well as its methods of work. Индонезия также поддерживает прилагаемые усилия по определению численного и членского состава Совета Безопасности, а также пересмотру методов его работы.
My delegation is pleased to note that commendable efforts have been undertaken to implement the Secretary-General's reform initiatives in the field of management and administration. Моей делегации приятно отметить похвальные усилия, прилагаемые к осуществлению реформаторских инициатив Генерального секретаря в сфере управления и администрирования.
In addition, efforts will focus on accelerating cultural change in alignment with the Organizational Review in support of a key strategic shift on better managing performance. Кроме того, прилагаемые усилия будут ориентированы на ускорение перемен в культуре согласно рекомендациям Организационного обзора в поддержку ключевого стратегического перехода к более эффективному руководству проводимой деятельностью.
The United States strongly supports and encourages the efforts made by the Government and political leaders in Timor-Leste to reach a political accommodation and reconciliation. Соединенные Штаты решительно поддерживают и поощряют усилия, прилагаемые правительством и политическими лидерами в Тиморе-Лешти с целью достижения политического решения и примирения.
The Team remained convinced that the entry into force of the Protocol would enhance efforts undertaken at the global level to protect civilian populations from the impact of explosive remnants of war. Группа по-прежнему убеждена, что вступление Протокола в силу будет укреплять усилия, прилагаемые на глобальном уровне по защите гражданского населения от воздействия взрывоопасных пережитков войны.
All the efforts of the United Nations system in that area were to be commended, but much remained to be done. Можно только приветствовать все усилия, прилагаемые в этой сфере организациями системы Организации Объединенных Наций, однако предстоит еще многое сделать.
We have taken note of all of the efforts that have been deployed by the Transitional Federal Government aimed at implementing the transitional political process and national reconciliation. Мы принимаем к сведению все усилия, прилагаемые Переходным федеральным правительством в целях осуществления переходного политического процесса и достижения национального примирения.
Brazil supports all efforts in the Commission to reach successful results in those meetings, which will be critical for the future of that body. Бразилия поддерживает все усилия, прилагаемые Комиссией для достижения успешных результатов на этих заседаниях, что будет критически важным элементом для будущей деятельности этого органа.
This in turn undermines any efforts being made towards calming the situation on the ground and towards the resumption of peace negotiations. В свою очередь это подрывает усилия, прилагаемые для того, чтобы снизить накал ситуации на местах и возобновить мирные переговоры.
In this regard, I once again welcome the efforts by Member States to increase the readiness of resources pledged for peacekeeping duties. В этой связи я вновь приветствую усилия, прилагаемые государствами-членами в целях повышения степени готовности ресурсов, которые они пообещали выделить для участия в миротворческих операциях.
It supports the territorial integrity of Indonesia and has welcomed the efforts of the present Indonesian Government to solve the country's internal conflicts through dialogue rather than force of arms. Он поддерживает территориальную целостность Индонезии и приветствует усилия, прилагаемые нынешним индонезийским правительством с целью урегулировать внутренние конфликты в стране путем диалога, а не силой оружия.