Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Прилагаемые

Примеры в контексте "Efforts - Прилагаемые"

Примеры: Efforts - Прилагаемые
The efforts currently being made at the institutional level concern the development of early warning systems and monitoring short-term capital flows. Прилагаемые в настоящее время на институциональном уровне усилия ориентированы на разработку систем раннего оповещения и наблюдения за краткосрочными потоками капитала.
My delegation strongly supports the efforts made by the organizations and agencies to address the problem posed by poppy cultivation in Afghanistan. Моя делегация решительно поддерживает прилагаемые организациями и учреждениями усилия по решению проблемы, создаваемой возделыванием в Афганистане опийного мака.
My country also welcomes the continuing efforts of Lord Ashdown in accelerating the process of institution-building in Bosnia and Herzegovina. Моя страна также приветствует усилия, прилагаемые лордом Эшдауном в целях ускорения процесса построения институтов в Боснии и Герцеговине.
My delegation welcomes the efforts of the "quartet" and encourages it to intensify its work. Моя делегация приветствует прилагаемые участниками «четверки» усилия и призывает их активизировать свою работу.
He noted with satisfaction the efforts along those lines being pursued by several countries. Он с удовлетворением отмечает усилия в этом направлении, прилагаемые несколькими странами.
In conclusion, my delegation would like to praise the efforts made by Special Representative Steiner and UNMIK towards strengthening the rule of law. В заключение наша делегация хотела бы высоко оценить усилия, прилагаемые Специальным представителем Штайнером и МООНК по укреплению правопорядка.
The support will go a long way towards enhancing the ongoing efforts. Эта поддержка поможет значительно укрепить прилагаемые усилия.
Lebanon commends the ongoing contribution of UNIFIL to the demining process and the efforts made by the donor countries in this regard. Ливан высоко оценивает нынешний вклад ВСООНЛ в процесс разминирования и прилагаемые в этой связи усилия стран-доноров.
It also welcomed the Mission's ongoing efforts to streamline and improve its inventory control practices and efficiently manage its air assets. Она приветствует также прилагаемые в настоящее время Миссией усилия, направленные на упорядочение и улучшение практики управления ресурсами и эффективное управление ее парком летательных аппаратов.
We convey our appreciation once again to the Secretary-General and his Special Representative for all their efforts in that regard. Мы еще раз выражаем признательность Генеральному секретарю и его Специальному представителю за все прилагаемые ими усилия в этой области.
We welcome the efforts made by the European Union through the contacts of Mr. Javier Solana, High Representative for External Policy. Мы приветствуем усилия, прилагаемые Европейским союзом в рамках контактов г-на Хавьера Соланы, Высокого представителя по общей внешней политике.
We also commend the efforts made by the International Atomic Energy Agency to upgrade worldwide protection against acts of terrorism involving nuclear and other radioactive materials. Мы также высоко оцениваем усилия, прилагаемые Международным агентством по атомной энергии по качественное улучшению защиты во всем мире от все актов терроризма, с использованием ядерных и других радиоактивных материалов.
My delegation welcomes the many efforts that have been made towards a fair settlement of the conflict. Моя делегация приветствует многочисленные усилия, прилагаемые в целях справедливого урегулирования этого конфликта.
Under these conditions, my country welcomes all the diplomatic efforts made to restore confidence and put an end to violence. В этих условиях моя страна приветствует все дипломатические усилия, прилагаемые в целях восстановления доверия и прекращения насилия.
We encourage the efforts under way to finalize these arrangements before independence. Мы поддерживаем прилагаемые усилия, направленные на завершение разработки этих механизмов до провозглашения независимости.
Taken together with other donor Governments, these efforts have resulted in significant successes over the years. Эти усилия, прилагаемые совместно с правительствами других стран-доноров, за долгие годы обеспечили значительные положительные результаты.
We would like to congratulate the Government on its efforts at facing up to it. Мы хотели бы поблагодарить правительство этой страны за прилагаемые им усилия по преодолению этой ситуации.
We welcome the efforts being made towards the completion of the ratification process of all the Treaties. Мы приветствуем усилия, прилагаемые для завершения процесса ратификации всех этих договоров.
Global non-proliferation efforts were supported by the two export control regimes, established by the Zangger Committee and by the Nuclear Suppliers Group. Усилия, прилагаемые мировым сообществом с целью обеспечить нераспространение ядерного оружия, подкрепляются двумя режимами экспортного контроля, установленными Комитетом Цангера и Группой ядерных поставщиков.
We support every effort of the Council to add bite to these monitoring efforts. Мы поддерживаем любые усилия, прилагаемые Советом к ужесточению такого контроля.
It appreciated the noble intention of using regional mechanisms in regional conflict resolution and peacekeeping and the efforts made to that end. Эритрея одобряет благородное стремление задействовать региональные механизмы в урегулировании региональных конфликтов и миротворческой деятельности и прилагаемые в этом направлении усилия.
In that regard, we appreciate the efforts of the Chinese Government aimed at achieving its reunification by peaceful means. В этой связи мы приветствуем прилагаемые китайским правительством усилия по обеспечению мирного воссоединения страны.
We welcome the efforts of human rights treaty bodies to streamline reporting procedures. Мы приветствуем прилагаемые договорными органами по правам человека усилия, направленные на упорядочение процедур представления докладов.
I hope that efforts in this respect, including the appointment of a governmental commission, will give significant results. Надеюсь, что прилагаемые в этом отношении усилия, в том числе назначение правительственной комиссии, дадут существенные результаты.
The Group was encouraged by the efforts made by Burundi to cope with the changing situation. Большое впечатление на Группу произвели усилия, прилагаемые Бурунди для решения проблем, связанных с изменяющейся ситуацией.