Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Прилагаемые

Примеры в контексте "Efforts - Прилагаемые"

Примеры: Efforts - Прилагаемые
Enhanced efforts by the national authorities to detect and prosecute such or similar crimes had been successful in several cases. Дополнительные усилия, прилагаемые национальными властями для обнаружения таких и подобных им преступлений и для привлечения виновных к ответственности, в ряде случаев увенчались успехом.
We expressed appreciation for the efforts of the Special Representative in promoting entry into force of the Treaty. Мы выразили признательность Специальному представителю за прилагаемые им усилия по содействию вступлению Договора в силу.
Japan appreciated the Organization's ongoing efforts to improve its management under the strong leadership of the Director-General. Япония высоко оценивает прилагаемые Организацией усилия по повышению эффектив-ности управления под твердым руководством Генерального директора.
As the year progressed, however, Government integration efforts stalled. Вместе с тем прилагаемые правительством усилия по интеграции в дальнейшем застопорились.
Cooperation is to be demand driven and complement the poverty reduction efforts made by developing countries themselves. Такое сотрудничество должно определяться спросом на него и дополнять усилия по сокращению масштабов бедности, прилагаемые самими развивающимися странами.
This is because coverage remains limited around the country, despite recent government and donor efforts to promote community-based kindergartens. Это объясняется тем, что, несмотря на прилагаемые в последнее время правительством и донорами усилия по развитию детских садов в общинах, масштабы охвата детей по-прежнему являются ограниченными.
In Azerbaijan, these policy efforts have contributed to the improvement of many indicators related to the use of ICT. В Азербайджане прилагаемые на уровне политики усилия способствовали повышению многих показателей, отражающих применение ИКТ.
We salute the efforts of the Government, the political parties and the people of Timor-Leste towards enhancing stability and making peace sustainable. Мы приветствуем усилия, прилагаемые правительством, политическими партиями и народом Тимора-Лешти в целях укрепления стабильности и упрочения мира.
It is my hope that ongoing efforts to secure that individual's safe release will soon bear fruit. Я надеюсь, что прилагаемые усилия по обеспечению его благополучного освобождения в скором времени принесут результаты.
The Kingdom of Saudi Arabia is committed to the realization of global peace and stability and thus welcomes the ongoing efforts to that end. Королевство Саудовская Аравия привержено достижению глобального мира и стабильности и поэтому приветствует прилагаемые усилия в этой связи.
It referred to Indigenous peoples rights and commended Australia's efforts to help refugees from Bosnia and Herzegovina. Что касается прав коренных народов, то она одобрила усилия, прилагаемые Австралией для оказания помощи беженцам из Боснии и Герцеговины.
It also takes note of the State party's efforts to improve access to health services. Он также принимает к сведению усилия, прилагаемые государством-участником по расширению доступа к медицинскому обслуживанию.
Angola welcomed the efforts made to improve maternal mortality, requesting further information about the situation in that area since 2001. Ангола приветствовала усилия, прилагаемые для снижения материнской смертности, попросив представить дополнительную информацию о ситуации в этой области после 2001 года.
Mexico recognized the efforts made by the President, who was the first woman to lead a country in the region. Мексика признала усилия, прилагаемые Президентом, пост которого впервые в регионе занимает женщина.
It commended the efforts made by Tanzania in the area of violence against children. Она высоко оценила усилия, прилагаемые Танзанией в области борьбы с насилием в отношении детей.
Burundi also welcomed efforts made in the areas of gender-based violence, child and maternal mortality and education, and regarding the judiciary. Бурунди также приветствовала усилия, прилагаемые в таких областях, как предотвращение гендерного насилия, снижение уровня детской и материнской смертности, образование и судебная система.
It welcomed the efforts made to host refugees and the recent naturalization of thousands of them. Он приветствовал усилия, прилагаемые для размещения беженцев, а также проведенную в последнее время натурализацию тысяч из них.
It acknowledged the efforts taken to achieve equality between men and women and combat human trafficking. Она отметила усилия, прилагаемые для достижения равенства мужчин и женщин и для борьбы с торговлей людьми.
CoE ECRI recommended that Latvia maintain and reinforce all its efforts in favor of the integration of society, on a long-term basis. ЕКРН СЕ рекомендовала Латвии поддерживать и укреплять усилия, прилагаемые к обеспечению интеграции в общество на долговременной основе.
Mexico acknowledged Australia's efforts to improve its legal and institutional framework to ensure protection to all persons. Мексика признала прилагаемые Австралией усилия по улучшению правовых и институциональных рамок защиты прав всех лиц.
Jordan appreciated efforts made to enhance human rights, including its cooperation with human rights mechanisms and noted challenges faced. Иордания приветствовала усилия, прилагаемые для поощрения прав человека, включая сотрудничество Грузии с правозащитными механизмами, и констатировала возникающие в этой связи проблемы.
Mexico commended efforts made to protect human rights in the country. Мексика приветствовала усилия, прилагаемые для защиты прав человека в стране.
It also noted the efforts made in promoting gender equality, ensuring the rights of migrants, and eradicating racial discrimination. Он также отметил усилия, прилагаемые в рамках поощрения гендерного равенства, обеспечения прав мигрантов и искоренения расовой дискриминации.
While noting efforts undertaken to address prison overcrowding, Germany asked how Lithuania intended to bring custody conditions to an acceptable level. Отмечая усилия, прилагаемые для решения проблем переполненности тюрем, Германия спрашивает, каким образом Литва намерена довести условия содержания заключенных до приемлемого уровня.
We also support efforts within the FAO to develop flag State performance criteria as a complementary tool to the Port State Measures Agreement. Кроме того, мы поддерживаем усилия, прилагаемые в рамках ФАО, по разработке критериев деятельности государств флага в качестве дополнительного инструмента к Соглашению о мерах государства порта.