Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Прилагаемые

Примеры в контексте "Efforts - Прилагаемые"

Примеры: Efforts - Прилагаемые
In that context, UNCTAD will also continue to support the development efforts of middle-income countries. В этом контексте ЮНКТАД будет также продолжать поддерживать усилия по обеспечению развития, прилагаемые странами со средним уровнем дохода.
Despite all the efforts and appeals for peace, the bloodshed continues unabated in the Middle East. Несмотря на все прилагаемые усилия и призывы к миру, кровопролитие на Ближнем Востоке безудержно продолжается.
We appreciate and support the efforts made in this regard by the Secretary-General, Kofi Annan. Мы высоко ценим и поддерживаем усилия, прилагаемые в этом отношении Генеральным секретарем Кофи Аннаном.
We have to recognize, nonetheless, that the ongoing efforts will continue to be difficult and challenging. Тем не менее, мы должны признать, что прилагаемые усилия будут и впредь сложными и напряженными.
The efforts that the Afghan Transitional Administration is undertaking in its drug strategy represent an important element that we fully support. Усилия, прилагаемые Переходной администрацией Афганистана в целях проведения в жизнь ее стратегии борьбы с наркотиками, составляют важный элемент ее деятельности, который мы полностью поддерживаем.
And we must all support Afghanistan's efforts towards peace, democracy and stability. И мы все должны поддержать прилагаемые Афганистаном усилия, направленные на обеспечение мира, демократии и стабильности.
Many speakers welcomed the efforts made to integrate the gender approach into the implementation of NEPAD. Многие ораторы приветствовали усилия, прилагаемые для учета гендерного подхода при осуществлении НЕПАД.
China appreciates the tireless efforts of the Secretary-General and of the Economic Community of West African States in promoting the peace process. Китай с признательностью отмечает неустанные усилия, прилагаемые Генеральным секретарем и Экономическим сообществом западноафриканских государств в целях налаживания мирного процесса.
We stand ready to support the significant and sustained efforts undertaken by the Africans themselves in this regard. Мы готовы поддержать значительные и последовательные усилия, прилагаемые для этого самими африканцами.
That is necessary for the Fund to complement the efforts of the countries affected, particularly those in Africa. Они необходимы Фонду для того чтобы дополнять усилия, прилагаемые заинтересованными странами, в особенности африканскими государствами.
We strongly support them in their efforts. Мы решительно поддерживаем прилагаемые ими усилия.
We support the efforts of all parties to convince Francis Ona and his Me'ekamui Defence Force to join the peace process. Мы поддерживаем усилия, прилагаемые всеми сторонами к тому, чтобы убедить Фрэнсиса Ону и его Силы обороны Святой земли присоединиться к мирному процессу.
She also recognized the extraordinary efforts of all staff of all United Nations agencies. Кроме того, она особо отметила огромные усилия, прилагаемые всеми сотрудниками всех учреждений Организации Объединенных Наций.
Despite the efforts of the Government and other stakeholders, human rights violations have continued. Несмотря на усилия, прилагаемые правительством и другими действующими лицами, нарушения прав человека продолжаются.
Her delegation acknowledged the unstinting efforts of the Sierra Leone configuration in ensuring the continued engagement of all stakeholders. Ее делегация признает большие усилия, прилагаемые структурой по Сьерра-Леоне в деле обеспечения непрерывной причастности всех заинтересованных сторон.
We also express our appreciation for the efforts made by MINUSTAH and support the extension of its mandate. Мы также выражаем нашу признательность МООНСГ за прилагаемые ею усилия и выступаем в поддержку ее мандата.
We have therefore always supported efforts in the framework of the United Nations to combat and eradicate the illicit trade in arms. Поэтому мы всегда поддерживали прилагаемые в рамках Организации Объединенных Наций усилия по борьбе и искоренению незаконной торговли оружием.
This plenary meeting, the ongoing global efforts and the responses voiced from this rostrum are all very encouraging. Это пленарное заседание, прилагаемые в настоящее время глобальные усилия и отклики, прозвучавшие с этой трибуны, вселяют большие надежды.
China commends the efforts made in this regard by UNESCO, an important global body engaged in the protection of cultural resources. Китай высоко оценивает усилия, прилагаемые в этой связи ЮНЕСКО, этим важным глобальным органом, который занимается защитой культурных ресурсов.
The need for national efforts to be supported by a favourable international environment was also emphasized. Кроме того, обращалось внимание на необходимость того, чтобы усилия, прилагаемые на национальном уровне, поддерживались благоприятной международной обстановкой.
The African Group welcomes the outstanding efforts made throughout the continent to exploit, manage and protect our natural resources. Группа африканских государств приветствует прилагаемые на всем континенте огромные усилия, направленные на использование и защиту наших природных ресурсов, а также управление ими.
We fully support all efforts by international organizations, non-governmental organizations and respective Governments in this global fight. Мы полностью поддерживаем все усилия, прилагаемые международными организациями, неправительственными организациями и соответствующими правительствами в ходе этой борьбы.
The Advisory Committee notes the efforts made to adapt recruitment procedures in response to the specific circumstances of and challenges faced by the Umoja project. Консультативный комитет принимает к сведению усилия, прилагаемые для корректировки процедур набора персонала с учетом конкретных обстоятельств и проблем, с которыми сталкивается проект «Умоджа».
Ongoing efforts to implement Forest Law Enforcement and Governance (FLEG) initiatives were also highlighted. Были также подчеркнуты прилагаемые сейчас усилия по осуществлению инициатив, касающихся применения лесного законодательства и управления лесным хозяйством.
It also acknowledges the significant efforts and progress made by the Government of Colombia in the protection of children in this context. В нем также признаются серьезные усилия, прилагаемые правительством Колумбии, и прогресс, достигнутый им в защите детей в этом контексте.