| During ending credits in Season 1, Doc gives advice to viewers about staying healthy. | На протяжении заключительных титров Док даёт зрителям советы о том, как оставаться здоровым. |
| During the recording sessions, Ezrin resorted to numerous tactics designed to increase the quality of music Kiss recorded. | На протяжении работы Эзрин прибегал к многочисленным приёмам, призванным повысить качество музыки Kiss. |
| During the early 19th century, Zealand and Fyn became administratively united as stifterne with a provincial assembly in Roskilde. | На протяжении XIX века Зеландия и Фюн были объединены в stifterne с провинциальным собранием в Роскилле. |
| During the 1930s, she continued to perform on stage and starred in another Warner Brothers musical comedy film. | На протяжении 1930-х годов она продолжала выступать и сниматься в комедийных музыкальных фильмах Warner Brothers. |
| During the 1950s to 1990s, the two countries conducted economic activities using accounts on government agreements. | На протяжении периода с 1950-х по 1990-е страны проводили ряд экономических действий на основе правительственных соглашений. |
| During the 1930s, the Committee developed film strips for use by church missionaries. | На протяжении 1930-х годов Комитетом были разработаны диафильмы для церковных миссионеров и пропаганды церковных идей. |
| During the Edo period, with the shogunate's rigid class system and laws, the number of rōnin greatly increased. | На протяжении 250 лет периода Эдо при жесткой классовой системе сёгуната количество ронинов сильно увеличилось. |
| During a day the stats will change as your files will be downloaded. | На протяжении всего дня эта статистика будет меняться по мере того, как Ваши файлы будут скачивать. |
| During some years, the collaboration of the center and song contest has been caring out successfully. | Уже на протяжении многих лет сотрудничество центра и песенного соревнования осуществляется успешно. |
| During the few last years UMPO has purchased modern and more efficient equipment. | В УМПО на протяжении нескольких лет активно закупается современное, более эффективное оборудование. |
| During the 1990s, he returned to his early work supervising reconstructions and installations of lost pieces. | На протяжении 1990-х он вернулся к ранним работам, занимаясь реконструкциями и инсталляциями утраченных произведений. |
| During the summer of 1965 he played regularly at a club co-founded by Dan Gordon. | На протяжении лета 1965 года он постоянно играл в клубе, одним из создателей которого был Ден Гордон. |
| During 1969, Buckley began to write and record material for three different albums: Lorca, Blue Afternoon, and Starsailor. | На протяжении 1969 года Бакли сочиняет и записывает материал для трёх различных альбомов: Lorca, Blue Afternoon и Starsailor. |
| During his parliamentary career, he gave a speech only once, on April 3, 2007. | На протяжении своей парламентской карьеры он лишь раз выступил с речью, З апреля 2007. |
| During 13 years BUSINESS is the favorite newspaper of Ukrainian business elite. | На протяжении 13 лет БИЗНЕС является любимой газетой деловой элиты Украины. |
| During the 1980s, ISA gained widespread popularity, but it wasn't perfect. | На протяжении 1980-х годов шина ISA стала широко распространяться, но это было не очень хорошо. |
| During the 18th century, the chapel witnessed many court events. | На протяжении 18-го века часовня была свидетелем многих событий при дворе. |
| During last decade Azerbaijan became a field for attraction of the foreign investments, and accordingly a leading technologies and other resources. | На протяжении последнего десятилетия Азербайджан становится ареной для привлечения иностранного капитала, а соответственно и ведущих технологий и иных ресурсов. |
| During 2007, "Softline" experts take part in international projects organized by the European Commission and the United Nations. | На протяжении 2007 года специалисты компании «Софтлайн» принимают участие в международных проектах, организованных Европейской Комиссией и ООН. |
| During the rainy season (cf. vassa) they stayed in temporary shelters. | На протяжении сезона дождей (ср. васса) они оставались во временных убежищах. |
| During the journey, George and Colleen were killed. | На протяжении путешествия были убиты Джордж и Коллин. |
| During the 1930s, 1940s, and 1950s, there were strict limits imposed on foreign players. | На протяжении 1930-х, 1940-х и 1950-х годов существовали суровые ограничения на количество иностранных игроков. |
| During this time, Armenia had a sizeable Azeri minority, mostly centred in Yerevan. | На протяжении этого времени в Армении проживало немалое азербайджанское меньшинство, главным образом сосредоточенное в Ереване. |
| During all his life Semyonov wrote screenplays for films, mainly for the ones after his own works. | На протяжении всей творческой жизни Семёнов писал сценарии для кино, преимущественно по мотивам своих произведений. |
| During 2002-2004 the leading sportsmen of our university successfully took part in prestigious competitions on the state and international levels. | На протяжении 2002-2004 годов ведущие спортсмены нашего университета успешно выступали на престижных соревнованиях государственного и международного уровня. |