Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода На протяжении

Примеры в контексте "During - На протяжении"

Примеры: During - На протяжении
During 2005-2006, the National Employment Fund facilitated the employment of 13,470 job-seekers, and trained 1,582 people from that category for self-employment, as well as an additional 276 young people with a view to possible recruitment. На протяжении 2005 - 2006 годов Национальный фонд занятости оказал помощь в трудоустройстве 13470 лиц, искавших работу, содействовал в организации профессиональной подготовки и начале предпринимательской деятельности для 1582 человек, а также организовал профессиональную подготовку для 276 молодых людей с перспективой их возможного трудоустройства.
During 2010, at least 845,800 individual claims for asylum or refugee status were submitted to Governments or UNHCR offices in 166 countries or territories, representing an 11 per cent decrease compared to the previous year (948,400) and the first drop after three consecutive annual increases. На протяжении 2010 года правительства или отделения УВКБ в 166 странах и территориях получили как минимум 845800 индивидуальных ходатайств о предоставлении убежища или статуса беженца, что на 11% меньше, чем в предыдущем году (948400) и является первым снижением после трехлетнего непрерывного роста.
During the period 2004-2011, a number of unilateral restrictive measures of an economic nature were applied by the United States of America against major Belorussian enterprises, including Belneftexim, BelTekExport, Belorusneft and Integral. На протяжении 2004 - 2011 годов Соединенными Штатами Америки осуществляется ряд односторонних ограниченных мер экономического характера в отношении крупных белорусских предприятий, в том числе «Белнефтехима», «Белтехэкспорта», «Белоруснефти» и «Интеграла».
During a total detention of 75 days in all, Mr. Diallo was allegedly mistreated in prison and was deprived of the benefit of the 1963 Vienna Convention on Consular Relations. На протяжении своего суммарного 75-суточного нахождения в тюрьме г-н Диалло якобы подвергался жестокому обращению и не имел возможности воспользоваться преимуществами, гарантированными Венской конвенцией 1963 года о консульских сношениях.
During the colonial period, our region's ports witnessed the arrival of numerous vessels transporting hundreds of thousands of Africans across the Atlantic to fortify the labour-intensive market created by the then-ruling British plantocracy. На протяжении всего колониального периода в порты нашего региона заходило множество кораблей, доставивших сотни тысяч африканцев через Атлантический океан, чей ручной труд активно использовался на плантациях, принадлежавших правящей британской элите.
During the summer Ukraine International Airlines will offer its passengers new opportunities for air travel to Europe, the Persian Gulf, the Middle East and within Ukraine. На протяжении летней навигации авиакомпания «Международные Авиалинии Украины» предложит своим пассажирам новые возможности для авиапутешествий в страны Европы, Персидского залива, Ближнего Востока и в города Украины.
During these years he took part in efforts for the standardization of the Albanian alphabet supporting the use of Latin characters for writing Albanian and the establishment of an Albanian cultural association. На протяжении этих лет он приложил существенные усилия для стандартизации албанского алфавита и основания Албанской культурной ассоциации.
During 2002, the DMFAS Programme fielded five missions to four African countries with a view to assessing their needs. Furthermore, DMFAS consultants spent a total of 32 weeks in five African countries, mainly to provide training in debt management. На протяжении 2002 года по линии Программы ДМФАС было организовано пять миссий в четыре африканские страны в целях оценки их потребностей.
During the festival, a group of "Voievod" leaders was distinguished by creativity and initiative, and the most important event was the creation of the martial arts workshop "Voievod style" led by the instructor Oleg Sclifos. На протяжении фестиваля, группа лидеров Voievod была отмечена за инициативу и креативность, а самым основным мероприятием стала организация мастер-класса (workshop) по боевым искусствам в стиле Voievod под руководством Склифос Олега.
During his employment, the supervisor complained about racial hostility on the part of some of the subcontractors, but the defendant downplayed the concerns and told him to deal with the problems himself. На протяжении всего периода своей работы на застройщика прораб жаловался ему на расистское отношение к нему со стороны некоторых субподрядчиков, однако ответчик не придал должного значения его жалобам и посоветовал ему самому решать свои проблемы.
During Paraguay's long years of dictatorship, decision-making became increasingly centralized, and poverty and the social, economic and cultural exclusion of broad sectors of the population worsened. Диктатура, существовавшая в стране на протяжении многих лет, привела к усилению центризма в принятии решений, расширению масштабов нищеты и социально-экономическому и культурному отчуждению широких слоев населения.
During the week leading up to the first long-week-end of summer and all long weekends throughout the year. Also peak holiday times. В течение недели перед первым длинным уикендом в конце лета и в течение всех длинных уикендов на протяжении года, а также в пиковые периоды отпусков.
During the more than two-decade debate that preceded the adoption of the Declaration, it was increasingly understood that self-determination is a foundational principle that anchors the constellation of indigenous peoples' rights. Принятию Декларации предшествовало ее обсуждение на протяжении более чем двух десятилетий, в результате которого стало складываться все более широкое понимание того, что право на самоопределение - это основополагающий принцип, на котором зиждется вся парадигма прав коренных народов.
During the coming year, therefore, progress towards these mid-decade goals will be the main yardstick for assessing the seriousness of the larger decade-long effort. В этой связи в течение следующего года достижение прогресса в реализации целей, намеченных на середину десятилетия, будет служить основным критерием для оценки эффективности более масштабной деятельности на протяжении десятилетия.
During the course of 2002 and 2003, awareness-raising assistance on the use of geographic information and tools related to it will be given to desk officers and senior staff to increase the use of such technologies in refugee operations. На протяжении 2002-2003 годов будет оказываться содействие повышению осведомленности административных работников и работ-ников старшего звена об использовании географической информации и связанных с ней программных средств в целях их более широкого применения при проведении операций по оказанию помощи беженцам.
Autotire covers TOYO differs high wear resistance and especial softness to keeping of the car on a road cloth in any weather. During more, than fifty years TOYO were the world leader in development of high technology in designing and manufacture of trunks. Автопокрышки ТОУО отличается высокой износостойкостью и особенной мягкостью удерживанию автомобиля на дорожном полотне в любую погоду На протяжении более, чем пятидесяти лет ТОУО был мировым лидером в развитии передовой технологии в проектировании и производстве шин.
During their first six months on the Council, the incoming members were closely watched but, after that initial period, relations between the permanent and non-permanent members became more relaxed. На протяжении первых шести месяцев работы в Совете за заступающими членами внимательно приглядывают, однако после этого первоначального периода отношения между постоянными и непостоянными членами Совета становятся менее напряженными.
During the ninth century BC, in sub-Mycenaean times, in the Geometric Period of the later Greek Dark Ages, Dorians colonized the city on a steep, naturally fortified ridge. На протяжении IX века до н. э., в микенский период, в геометрический период поздних греческих Тёмных веков, дорийцы колонизировали этот город на склонах Иды.
During several past wrap-up meetings, we have laid emphasis on the need for the Council to interact with non-members of the Council in order to share views on issues before the Council. На протяжении нескольких итоговых обсуждений работы за месяц мы уделяли внимание проблеме взаимодействия Совета с другими членами Организации Объединенных Наций в интересах обмена мнениями по находящимся на рассмотрении Совета вопросам.
During the first three years of adoption and every three years thereafter, foreign adoptive parents report to the Ministry of Foreign Affairs on the adopted child's health and physical and mental development. На протяжении трех лет после усыновления ежегодно, а затем - через каждые три года иностранцы (усыновители) посылают информацию в Министерство иностранных дел Украины.
During its 16-month duration, the band opened for bands The Cult, Mötley Crüe, Alice Cooper, Iron Maiden and Aerosmith, and headlined shows across four continents. На протяжении шестнадцатимесячного тура группа выступала как в качестве разогрева для The Cult, Mötley Crüe, Alice Cooper, Iron Maiden и Aerosmith, так и в качестве хэдлайнеров на четырёх континентах.
During the Star Trek: The Next Generation series, the ship's crew makes first contact with many species, including the Borg in "Q Who" and the Q Continuum in "Encounter at Farpoint". На протяжении всего сериала «Звёздный путь: Следующее поколение» команда корабля осуществляет первые контакты с различными расами, включая Боргов (серия «Кто Кью?») и Q-Континуум (серия «Встреча в дальней точке»).
During World War II the islands were held by the Japanese until 25-27 October 1943, when the islands were invaded via amphibious assault by units of the New Zealand 8th Brigade. На протяжении второй мировой войны острова были оккупированы Японией в период с 25 октября по 27 октября 1943 года, до того, как на остров вторгся третий дивизион Новой Зеландии.
During the 1970s he played and recorded with the poetry and rock band Grimms, Ellis, Centipede, Kevin Ayers and Kevin Coyne. На протяжении 1970-х годов он играл и записывался с такими группами и исполнителями, как Grimmsruen, Centipederuen, с Кевином Эйерсом и с Кевином Койном.
During the Kamakura and Muromachi periods, the clan controlled Shinano province, while related clans controlled the provinces of Awa, Bizen, Bitchū, Iwami, Mikawa, Tōtōmi and Mutsu. На протяжении периодов Камакура и Муромати, Огасавара управляли провинцией Синано, в то время как родственные им роды контролировали провинции Ава, Бидзен, Биттю, Ивами, Микава, Тотоми и Муцу.