Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода На протяжении

Примеры в контексте "During - На протяжении"

Примеры: During - На протяжении
During their senior year students research a chosen topic under the supervision of an academic mentor. Below is a table outlining DCU's courses and their value in credit hours. На протяжении последнего года обучения студент совершает самостоятельное исследование выбранной темы под руководством академического руководителя.
During the voyage, Sally takes loving care of the child while Sam protects her from the lusty sailors on board. На протяжении плавания она заботится о ребёнке, а Сэм ограждает её от похотливых авансов его команды.
During the 17th century, the place was used primarily as a stop-over for ships travelling to Quebec. На протяжении XVII века данный район использовался исключительно для стоянки судов, направляющихся в Квебек.
During the development of the embryo sac inside a flowering plant ovule, the three cells at the chalazal end become the antipodal cells. На протяжении развития эмбриональной сумки внутри семенного зачатка цветкового растения три клетки в конце халазы становятся клетками-антиподами.
During the year, this list can be significally grown, filling up with new persons. На протяжении года эти списки могут значительно вырасти, пополнившись новыми именами.
During his professional career, Vladimir Kolodyuk was awarded the title of the Best Top manager in Ukraine on several occasions. На протяжении своей деятельности Владимир Колодюк не раз признавался лучшим ТОП-менеджером Украины.
During four days, the conference complex in Cannes will become the focal point for the senior managers from the biggest companies worldwide. На протяжении 4 дней, Канны и фестивальный дворец превращаются в стратегическую встречу руководства крупнейших компаний мира.
During the process of making these films I found myself taking photographs, often much to the annoyance of the video cameramen. На протяжении процесса съемок я часто делал фотографии, чем вызывал явное раздражение со стороны операторов.
During his life, Nurenberg has worked in different styles-from avant-garde to realism, having always remained faithful to traditions of the School of Paris. На протяжении жизни Нюренберг работал в разных стилях - от модернизма до реализма, всегда оставаясь верным традициям Парижской школы.
During the eighty-year history of the Institute there has been intensive and fruitful researching and publishing activity. История Института литературы им. Т. Г. Шевченко насчитывает уже 80 лет, на протяжении которых велась активная научно-исследовательская и издательская деятельность, было подготовлено сотни кандидатов и докторов наук для высшей школы.
During the War of the Austrian Succession (1740-1748) it was occupied in the winter of 1744/45 by French soldiers. Во время войны за австрийское наследство (1740-1748) замок был оккупирован французскими солдатами на протяжении зимы 1744-1745 годов.
During the long history of the knife as a weapon, many systems or schools of knife fighting have developed around the world. На протяжении истории развития ножевого боя, различные школы обучающие работе с ножом развивались по всему миру.
During this time, PARTHIBO was everywhere in the Party Scene. На протяжении всего видео Фуртадо находится на этой площадке.
During the 1971-72 season, he coached in two games as a player-coach at the age of 31. В сезоне 1971/72 он на протяжении двух игр исполнял обязанность играющего тренера.
During the course of the interview, Mr. Darnis acknowledged JARN to be a highly regarded publication and valued resource worldwide in the HVAC&R industry. На протяжении беседы Джерод Дарнис подтвердил статус JARN как высокоуважаемого издания и ценного ресурса по всему миру в области HVAC индустрии.
During the Vedic period, several small republics known as Janapada existed which were later conquered by the Gupta Empire. На протяжении ведийского периода различные маленькие племенные республики, называемые «джанапада», существовали в этом районе и позже были завоёваны империей Гупта.
During the first two centuries AD, Vichy was very prosperous because of these thermal springs. На протяжении двух первых столетий нашей эры это поселение процветало, благодаря своим термальным источникам.
During 2007-2011 Matsak was a regular guest at the International Festival of Classical Ballet named after Rudolf Nureyev in Kazan (XX-XXIV). На протяжении 2007-2011 годов Наталия Мацак была постоянной гостьей Международного фестиваля классического балета им. Р. Нуреева в Казани (ХХ-XXIV).
During that time, Future was also partnering with rapper Gucci Mane on their collaborative album Free Bricks, and co-wrote YC's single "Racks". На протяжении этого времени Фьючер также работал в партнёрстве с Гуччи Мейном над совместным альбомом Free Bricks и написал сингл YCruen «Racksruen».
During the 2015 MTV Video Music Awards, Apple debuted a two-part promotional commercial featuring Tesfaye, which had a guest appearance from John Travolta. На протяжении 2015 MTV Video Music Awards Apple презентовала промо-рекламу из двух частей при участии Тесфайе и с гостевым появлением Джона Траволты.
During 3 months, VictoriaBank supported the biggest project of the Moldovian showbiz "Fabrica de staruri" which is the first reality show in Moldova. На протяжении З-х месяцев VictoriaBank поддерживал грандиознейший проект молдавского шоу бизнеса «Фабрика звезд» - первый реалити шоу в Республике Молдова.
During the 1920s and 1930s, Ayer played key roles in design and supervision of the Ivey's residential commissions. На протяжении 1920-30-х годов она играла ключевую роль в разработке и воплощении в жизнь частных имений Айви.
During 1964-1965, she had a recurring role as Dr. Kate Bartok on the NBC daytime television soap opera The Doctors. На протяжении 1964-1965 годов, она играла второстепенную роль доктора Кейт Барток в сериале канала NBC «Доктора».
During that time he wrote poetry which was published in the literary magazine Looming (Creation), then edited by Friedebert Tuglas. На протяжении этого времени он сам пишет поэмы, которые были напечатаны в литературной газете «Творения», которую в то время издавал Фридеберт Туглас.
During his life, he had amassed an impressive collection of military uniforms and artifacts and bequeathed to the Musée de l'Armée in Paris following his death. На протяжении всей своей жизни он собирал коллекцию военной формы и редкостей, которые были переданы в Музей армии в Париже.