Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода На протяжении

Примеры в контексте "During - На протяжении"

Примеры: During - На протяжении
Belarus was a part of the Grand Duchy of Lithuania during almost the whole period of its existence. Беларусь была в составе Великого Княжества Литовского на протяжении почти всей его истории.
The standard terms of transaction suppose payment during 2 bank days after signing of sale agreement. Стандартные условия сделки предполагают оплату на протяжении 2 банковских дней после подписания договора покупки-продажи.
The excursion takes us eastwards to the village of Vamos where the German headquarters were situated during the Second World War. Экскурсия ведет нас на восток к деревне Вамос, где располагались немецкие штаб-квартиры на протяжении Второй мировой войны.
), insurance compensation can be paid without the appropriate competent authorities certificate, during the whole Agreement operation. ), оплата страхового возмещения может быть осуществлена без справки соответственных компетентных органов, на протяжении всего периода действия Договора.
The client also has the opportunity to replenish his/her deposit account during the whole period of contract validity. Также клиент имеет возможность пополнять свой депозитный счет на протяжении всего срока действия договора.
Each of these aircraft played a major role during the early years of the Second World War. Эти самолёты играли важную роль на протяжении первых лет Второй мировой войны.
This was the most populated and most prosperous area of England during the 14th and 15th centuries. Ист-Мидлендс являлся самой густонаселённой и процветающей частью Англии на протяжении XIV и XV веков.
Earn VIP-points during 20 consecutive days and get your share of the €220,000 prize pool. Собирайте ВИП баллы на протяжении 20 последовательных дней и выиграйте долю призового фонда в размере €220,000.
Zero franchise for the transport glass detail damage is applied 3 times during the Agreement operation. Нулевая франшиза при повреждении исключительно стеклянных деталей ТС применяется З раза на протяжении периода действия Договора.
For much of the twentieth century, historians tended to stress the cultural change that took place in Scotland during this time. На протяжении большей части ХХ века историки этого периода, как правило, подчёркивали произошедшие в Шотландии культурные изменения.
"Bad Boy" is one of several Larry Williams songs the Beatles recorded during their career. «Bad Boy» была одной из нескольких песен Ларри Уильямса, кавер-версии на которые The Beatles исполняли и записывали на протяжении своей карьеры.
Conceptual art emerged as a movement during the 1960s. Концептуальное искусство оформилось как движение на протяжении 1960-х.
We have been participating in PRIMUS: ARCHITECTURAL GLASS exhibition during 5 years. «Мы участвуем в выставке «ПРИМУС: АРХИТЕКТУРНОЕ СТЕКЛО» уже на протяжении пяти лет.
The systematic destruction of the judicial system during the genocide and civil war was a major problem. Систематическое уничтожение правовой системы на протяжении геноцида и гражданской войны стало значительным препятствием на пути правосудия.
Company has been adhering this policy during 5 years. Компания придерживается этой политики на протяжении 5 лет.
The guaranteeing of safety and the protection of employee health during all occupational activities is a fundamental obligation of the company. Гарантия безопасности и защита здоровья сотрудников на протяжении всего производственного процесса - основное обязательство нашей компании.
Especially during the 1990s, the sea was a persistent theme in Dean's work. На протяжении 1990-х море было постоянной темой в работах Дин.
Four infantry divisions were formed during 1939 and 1940, three of which were dispatched to the Middle East. Четыре пехотных дивизии сформировались на протяжении 1939 и 1940 годов, три из которых были направлены на Ближний Восток.
Public perception of her changed radically during her lifetime, however. Однако общественное восприятие её деятельности начало коренным образом меняться на протяжении её жизни.
Hokusai was known by at least thirty names during his lifetime. Хокусай использовал не менее тридцати псевдонимов на протяжении своей жизни.
In the Low Countries as in the rest of Europe, courtly romance and poetry were popular genres during the Middle Ages. В Нижних Землях, как и в остальной Европе, куртуазный роман и поэзия были популярными жанрами на протяжении Средневековья.
A thousand copies of the EP were printed and sold during the spring tour of 2001. Тысяча копий мини-альбома были напечатаны и проданы на протяжении их тура весной 2001-го.
He also presented other material during the 1970s such as metal samples, sound recordings and film footage. Кроме этого, он также предоставлял прочие материалы на протяжении 1970-х годов: образцы металла, звукозаписи и отснятый киноматериал.
Almásy serves as a blank canvas onto which the other characters project their experience during this time in Italy. Алмаши служит своеобразным «чистым холстом», на который другие персонажи проецируют свой личный опыт на протяжении всего времени пребывания в Италии.
The club was founded in 1945 and had changed its name several times during its history. Клуб был основан в 1945 году, на протяжении своей истории много раз менял своё название.