We render support for projects both during the preparation phase and at the stage of negotiation. |
Мы осуществляем сопровождение проектов как на протяжении стадии подготовки, так и на этапе переговоров. |
) was carried out during one day (December 5, 2001). |
) осуществлялась на протяжении одного дня (5 декабря 2001 г.). |
All vessels have been successfully operating during 30 years, that proves efficiency and reliability of their constructions, their trouble-free exploitation. |
Все суда успешно работают на протяжении 30 лет, что доказывает эффективность и надёжность их конструкции, безотказность в эксплуатации. |
The ancestors of the genus Chelonoidis are believed to have similarly dispersed from Africa to South America during the Oligocene. |
Предполагается, что предки рода Chelonoidis должны были быть аналогичным образом распространены от Африки до Южной Америки на протяжении олигоцена. |
The dominant form of art and architecture during most of the colonial period was Baroque. |
Доминирующей формой искусства и архитектуры на протяжении большей части колониального периода было Мексиканское барокко или ультрабарокко... |
The contract required her to make four movies for Fox during the seven years. |
В договоре было прописано, чтобы она снялась в четырёх фильмах для «20 Century Fox» на протяжении семи лет. |
He had acquired skiing and sledging skills during several years living in northern Russia. |
Он приобрёл навыки передвижения на лыжах и собачьих упряжках, живя на протяжении нескольких лет в северной части России. |
He remained with EV during 2004 but would also drive two races for the GTA team. |
Он продолжил выступать за EV на протяжении сезона 2004, но также в двух гонках принял участие за команду GTA. |
He wrestled on independent cards in California, Nevada, Arizona, and Mexico during his first two years. |
Он выступал в независимых федерациях Калифорнии, Невады, Аризоны и Мексики на протяжении первых двух лет. |
The company has been constantly expanding the coverage area of the network signal during 19 years of work at the market. |
На протяжении 19 лет работы на рынке компания постоянно расширяет область охвата сигналом сети. |
He subsequently became an SM Entertainment trainee during his last two years of high school. |
Впоследствии стал стажером S.M. Entertainment на протяжении его последних двух лет старшей школы. |
Lenin's enthusiasm for chess was actively used in the USSR to popularize the game during the 1920 through 1980s. |
Увлечение Ленина шахматами активно использовалось в СССР для популяризации этой игры на протяжении 20-80-х годов XX века. |
Bayard Rustin was the national chairperson of SDUSA during the 1970s. |
Растин был национальным председателем SDUSA на протяжении 1970-х годов. |
Throughout history, except during World War II, both of the countries have maintained a relatively friendly and strongly strategic partnership. |
На протяжении всей истории, за исключением периода Второй Мировой Войны, обе страны поддерживают относительно дружественные, партнерские взаимоотношения. |
Shi'a also consider Aisha to be a controversial figure because of her political involvement during her lifetime. |
Шииты также считают Аишу противоречивой фигурой из-за её вовлечённости в политическую деятельность на протяжении жизни. |
We control quality of oil products during the whole processing chain using current technology. |
КОНТУР СПб контролирует качество поставляемых нефтепродуктов на протяжении всей технологической цепочки. |
Rushnik as the symbol accompanied with the peasant during all life - both in pleasure, and in sorrow. |
Рушник как символ сопровождал крестьянина на протяжении всей жизни - и в радости, и в горе. |
Your account will be replenished during one hour. |
Ваш баланс будет пополнен на протяжении часа. |
The island is popular with artists and hosts many cultural events during the year. |
Остров пользуется популярностью среди художников, и на протяжении года здесь проводится множество культурных мероприятий. |
Blessed with fine weather during the show period, the venue and plaza in front of it were filled with many visitors. |
Благодаря прекрасной погоде на протяжении показа, место действия и площадь напротив него были переполнены множеством посетителей. |
By the way, during the two days of the conference its online translation was provided. |
Кстати, на протяжении двух дней велась онлайн трансляция конференции. |
All materials should be published (TV- or radio broadcasted) during September and October. |
Материалы должны быть опубликованы (увидеть теле-радио-эфир) на протяжении двух месяцев - сентября и октября. |
The Ukrainian national clothes - the bright and original cultural phenomenon, it developed and improved during centuries. |
Украинская народная одежда - яркое и самобытное культурное явление, оно развивалось и совершенствовалось на протяжении столетий. |
In addition, designers will carry out the architectural supervision of the project during all the repair in the office. |
Кроме того, дизайнеры осуществят авторский надзор проекта на протяжении всего ремонта офиса. |
The warranties of legal and financial security during all period of stay on treatment, granting of the financial warranties to clinics. |
Гарантии юридической и финансовой защищенности на протяжении всего периода пребывания на лечении, предоставление финансовых гарантий клиникам. |