| We render support for projects both during the preparation phase and at the stage of negotiation. | Мы осуществляем сопровождение проектов как на протяжении стадии подготовки, так и на этапе переговоров. |
| ) was carried out during one day (December 5, 2001). | ) осуществлялась на протяжении одного дня (5 декабря 2001 г.). |
| All vessels have been successfully operating during 30 years, that proves efficiency and reliability of their constructions, their trouble-free exploitation. | Все суда успешно работают на протяжении 30 лет, что доказывает эффективность и надёжность их конструкции, безотказность в эксплуатации. |
| The ancestors of the genus Chelonoidis are believed to have similarly dispersed from Africa to South America during the Oligocene. | Предполагается, что предки рода Chelonoidis должны были быть аналогичным образом распространены от Африки до Южной Америки на протяжении олигоцена. |
| The dominant form of art and architecture during most of the colonial period was Baroque. | Доминирующей формой искусства и архитектуры на протяжении большей части колониального периода было Мексиканское барокко или ультрабарокко... |
| The contract required her to make four movies for Fox during the seven years. | В договоре было прописано, чтобы она снялась в четырёх фильмах для «20 Century Fox» на протяжении семи лет. |
| He had acquired skiing and sledging skills during several years living in northern Russia. | Он приобрёл навыки передвижения на лыжах и собачьих упряжках, живя на протяжении нескольких лет в северной части России. |
| He remained with EV during 2004 but would also drive two races for the GTA team. | Он продолжил выступать за EV на протяжении сезона 2004, но также в двух гонках принял участие за команду GTA. |
| He wrestled on independent cards in California, Nevada, Arizona, and Mexico during his first two years. | Он выступал в независимых федерациях Калифорнии, Невады, Аризоны и Мексики на протяжении первых двух лет. |
| The company has been constantly expanding the coverage area of the network signal during 19 years of work at the market. | На протяжении 19 лет работы на рынке компания постоянно расширяет область охвата сигналом сети. |
| He subsequently became an SM Entertainment trainee during his last two years of high school. | Впоследствии стал стажером S.M. Entertainment на протяжении его последних двух лет старшей школы. |
| Lenin's enthusiasm for chess was actively used in the USSR to popularize the game during the 1920 through 1980s. | Увлечение Ленина шахматами активно использовалось в СССР для популяризации этой игры на протяжении 20-80-х годов XX века. |
| Bayard Rustin was the national chairperson of SDUSA during the 1970s. | Растин был национальным председателем SDUSA на протяжении 1970-х годов. |
| Throughout history, except during World War II, both of the countries have maintained a relatively friendly and strongly strategic partnership. | На протяжении всей истории, за исключением периода Второй Мировой Войны, обе страны поддерживают относительно дружественные, партнерские взаимоотношения. |
| Shi'a also consider Aisha to be a controversial figure because of her political involvement during her lifetime. | Шииты также считают Аишу противоречивой фигурой из-за её вовлечённости в политическую деятельность на протяжении жизни. |
| We control quality of oil products during the whole processing chain using current technology. | КОНТУР СПб контролирует качество поставляемых нефтепродуктов на протяжении всей технологической цепочки. |
| Rushnik as the symbol accompanied with the peasant during all life - both in pleasure, and in sorrow. | Рушник как символ сопровождал крестьянина на протяжении всей жизни - и в радости, и в горе. |
| Your account will be replenished during one hour. | Ваш баланс будет пополнен на протяжении часа. |
| The island is popular with artists and hosts many cultural events during the year. | Остров пользуется популярностью среди художников, и на протяжении года здесь проводится множество культурных мероприятий. |
| Blessed with fine weather during the show period, the venue and plaza in front of it were filled with many visitors. | Благодаря прекрасной погоде на протяжении показа, место действия и площадь напротив него были переполнены множеством посетителей. |
| By the way, during the two days of the conference its online translation was provided. | Кстати, на протяжении двух дней велась онлайн трансляция конференции. |
| All materials should be published (TV- or radio broadcasted) during September and October. | Материалы должны быть опубликованы (увидеть теле-радио-эфир) на протяжении двух месяцев - сентября и октября. |
| The Ukrainian national clothes - the bright and original cultural phenomenon, it developed and improved during centuries. | Украинская народная одежда - яркое и самобытное культурное явление, оно развивалось и совершенствовалось на протяжении столетий. |
| In addition, designers will carry out the architectural supervision of the project during all the repair in the office. | Кроме того, дизайнеры осуществят авторский надзор проекта на протяжении всего ремонта офиса. |
| The warranties of legal and financial security during all period of stay on treatment, granting of the financial warranties to clinics. | Гарантии юридической и финансовой защищенности на протяжении всего периода пребывания на лечении, предоставление финансовых гарантий клиникам. |