In September 2009, the development of the new online refugee registration information system was completed and will replace the current field registration system, field social study system and unified registration systems. |
В сентябре 2009 года была завершена разработка новой информационной системы регистрации беженцев, которая заменит существующие системы - систему регистрации на местах, систему социальных исследований на местах и объединенную регистрационную систему. |
Instead, appraisal of all records of the African Union Mission in the Sudan (UNAMID predecessor) was completed, and 70 linear feet of archives identified for transfer to United Nations Headquarters |
Вместо этого была завершена оценка всей документации Миссии Африканского союза в Судане (предшественницы ЮНАМИД) и отобрано 70 линейных футов архивных документов для передачи в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций |
The 57th Meeting reviewed the reconciliation of the 2006 and 2007 accounts and noted that the exercise had been completed for UNEP and that UNDP, UNEP and UNIDO had taken the necessary follow-up action. |
На 57-м совещании были проверены результаты выверки счетов за 2006 и 2007 годы и было отмечено, что выверка счетов ЮНЕП завершена и что ПРООН, ЮНЕП и ЮНИДО приняли необходимые последующие меры. |
The contractor indicated that the work on methodological outline, energy market development in the participating countries, policy reforms, bottlenecks and barriers as well as draft recommendations for policy reforms was mostly completed. |
Подрядчик указал, что работа по методологическому плану, развитию энергетического рынка в участвующих странах, реформам политики, узким местам и препятствиям, а также по проекту рекомендаций по реформам политики в значительной степени завершена. |
(a) Arrangement and verification of the original judicial records: The arrangement of the original paper-based transcripts, exhibits and case file documents has been completed. |
а) Систематизация и выверка оригиналов судебных отчетов: систематизация печатных оригиналов стенограмм, доказательств и материалов досье завершена. |
It is clear that KOC could not rely on actual costs to calculate the amount of its claimed loss, as its efforts to remedy such loss could not reasonably have been completed before the deadline for filing its claim with the Commission. |
Ясно, что "КОК" никак не могла использовать фактические цифры расходов для расчета суммы заявленных в претензии потерь, поскольку ее деятельность по восстановлению этих потерь не могла быть полностью завершена до наступления крайнего срока подачи ее претензии в Комиссию. |
Once it had been completed, the draft convention against transnational organized crime would become an important tool for strengthening cooperation between countries in combating organized crime, which was not restricted to drug trafficking. |
Когда будет завершена работа над конвенцией по борьбе против транснациональной организованной преступности, она станет важным инструментом укрепления сотрудничества между государствами в области борьбы против организованной преступности, которая не ограничивает свою деятельность лишь незаконным оборотом наркотических средств. |
As of 10 November 2001, that is, seven months after the deadline of the April to March cycle, PAS for 2000-2001 were still not completed for 39 per cent of Professional staff and 45 per cent of the staff in the General Service and related categories. |
По состоянию на 10 ноября 2001 года, т.е. спустя семь месяцев после завершения установленного цикла служебная аттестация за 2000-2001 годы все еще не была завершена в отношении 39 процентов сотрудников категории специалистов и 45 процентов сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий. |
The Executive Director indicates that the results framework was completed in April 2009, comprising the goal, strategic results, expected accomplishments, indicators of achievement and sub-expected accomplishments for each focus area. |
Директор-исполнитель указывает, что в апреле 2009 года была завершена работа над ориентированными на результаты рамками, включающими цель, стратегические результаты, ожидаемые достижения, показатели результативности и промежуточные ожидаемые достижения по каждому из основных направлений. |
a mission to Bishkek as a follow-up to the UNECE technical assistance project for supporting trade integration in Central Asia, completed in 2009 with funds from the United Nations Development Account. |
миссия в Бишкек в рамках последующей деятельности по проекту технической помощи ЕЭК ООН в целях развития торговой интеграции в Центральной Азии, которая была завершена в 2009 году и финансировалась со Счета развития Организации Объединенных Наций. |
During the year, the development of the four top-level documents in the Nuclear Security Series was completed, and the technical guidance document entitled "Educational programme in nuclear security" was published as the twelfth document in the Series. |
В течение года была завершена подготовка четырех документов особой важности из серии публикаций по ядерной безопасности и в качестве двенадцатого документа в этой серии был издан документ по техническому руководству, озаглавленный «Образовательная программа в области ядерной безопасности». |
Work was substantially completed on basic training modules to combat smuggling of migrants, the first edition of the Toolkit to Combat Smuggling of Migrants and an annotated bibliography on smuggling of migrants. |
Работа в основном завершена над модулями базовой подготовки по вопросам борьбы с незаконным ввозом мигрантов, первым изданием набора методических пособий по вопросам борьбы с незаконным ввозом мигрантов и аннотированной библиографии на ту же тему. |
In June 2011, Jordan reported that as of the end of May 2011, almost 74 percent of the North Border Project's clearance phase had been completed, as well as 28 percent of the verification phase. |
В июне 2011 года Иордания сообщила, что на конец мая 2011 года почти на 74 процента завершена расчистная фаза проекта по северной границе, а также на 28 процентов - проверочная фаза. |
In the area of training, the 2012-2013 Global Peacekeeping Training Needs Assessment (TNA) was completed and the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support are creating a standing advisory group to enhance the coordination and prioritization of peacekeeping training. |
В плане учебной подготовки, была завершена глобальная оценка потребностей в подготовке миротворцев на 2012 - 2013 годы, и Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки создают постоянную консультативную группу для повышения координации и уделения приоритетного внимания подготовке миротворцев. |
Algeria had implemented an assistance programme in the amount of $10 million to assist countries affected by drought and flooding, which had been completed at the beginning of 2004 and followed by a similar programme in the amount of $4 million in 2005. |
Алжир реализовал программу помощи странам, пострадавшим от засухи и наводнения, на сумму 10 млн. долл. США, которая была завершена в начале 2004 года и вслед за которой была реализована аналогичная программа на сумму 4 млн. долл. США в 2005 году. |
In 1999, the Ministry of Justice issued the Circular on the Launching of Basic Education to Improve the Quality of People's Police in the Prison Service Nationwide, having, after three years of hard work, completed its nationwide training of people's police prison staff. |
В 1999 году министерство юстиции издало Циркуляр о введении базового обучения для улучшения качества действий народной полиции в тюремных учреждениях по всей стране, и через три года кропотливая работа по общенациональной подготовке тюремного персонала народной полиции была завершена. |
The Department of Field Support commented that the Procurement Service had since issued a request for proposal for the provision of rations management software, that a technical review had been completed, and that a demonstration by vendors was to take place in March 2008. |
Департамент полевой поддержки в своих комментариях указал, что с тех пор Служба закупок направила просьбу представлять предложения по разработке программного обеспечения для управления снабжением пайками, была завершена техническая оценка и демонстрация программного обеспечения поставщиками должна была быть проведена в марте 2008 года. |
As at the time of the audit, monthly bank reconciliation for all 67 bank accounts managed at headquarters and all 553 accounts managed by the 167 UNDP country offices had been completed for the 2007 year-end closing. |
На момент проведения ревизии была завершена ежемесячная выверка банковских ведомостей по всем 67 счетам, находящимся в ведении штаб-квартиры, и всем 553 счетам, находящимся в ведении 167 страновых отделений ПРООН, для их закрытия на конец 2007 года. |
Tajikistan reported that it had either transferred for destruction or had destroyed over 49,000 previously unknown stockpiled anti-personnel mines. Indonesia reported that it started the implementation of its stockpile destruction programme and that the first phase of destruction has already been completed. |
Таджикистан сообщил, что он либо передал на уничтожение, либо уничтожил более 49000 неизвестных ранее накопленных противопехотных мин. Индонезия сообщила, что она начала осуществление своей программы уничтожения запасов и уже завершена первая фаза уничтожения. |
The business process re-engineering exercises in the Office of the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and the Office of the Assistant Secretary-General for Operations, were completed in February 2008 |
В феврале 2008 года была завершена реорганизация делопроизводства в Канцелярии заместителя Генерального секретаря по миротворческим операциям и в Канцелярии помощника Генерального секретаря по операциям |
The current phase of the reintegration effort in Liberia, which will end in April 2009, will have completed the training of most of the 101,000 registered ex-combatants, and the National Commission for Disarmament, Demobilization, Reintegration and Rehabilitation would be closed. |
В результате завершения в апреле 2009 года нынешнего этапа реинтеграции в Либерии будет завершена подготовка большинства из 101000 зарегистрированных бывших комбатантов и будет упразднена Национальная комиссия по разоружению, демобилизации, реинтеграции и реабилитации. |
A system-wide approach to training, including a training strategy and training materials, has been completed, in collaboration with the United Nations IPSAS Implementation Project Team (see paras. 10 and 11 below). |
Работа, проводившаяся в рамках общесистемного подхода в вопросах профессиональной подготовки, включая разработку стратегий и учебных материалов в области профессиональной подготовки, была завершена в сотрудничестве с Группой по осуществлению проекта внедрения в Организации Объединенных Наций МСУГС (см. пункты 10 и 11 ниже). |
Achieved; 90 per cent of the server virtualization project was completed during the 2008/09 period, which resulted in the reduction in the number of servers from 21 to 17 |
На 90 процентов работа в рамках проекта виртуализации серверов была завершена в период 2008/09 годов, в результате чего количество серверов сократилось с 21 до 17 |
Both the new F-FDTL force structure plan and a consolidated action plan for PNTL were completed, which await the approval of the Minister of Defence and Security. |
Была завершена работа над новым планом структуры Сил Ф-ФДТЛ и сводным планом действий для НПТЛ, которые в настоящее время находятся на обсуждении министра обороны и безопасности |
THE PEP side-event: "From a Policy Framework to Supporting Action in Member States" at the Fifth Ministerial Conference on Environment and Health, Parma, Italy, 10 - 12 March 2010 (completed) |
Параллельное мероприятие ОПТОСОЗ: "От основ политики к поддерживающим действиям в государствах-членах" в ходе пятой Конференции министров по окружающей среде и охране здоровья, Парма, Италия, 10-12 марта 2010 года (работа завершена) |