In 2007, the IPPC installations register (LNYR) and the E-PRTR establishment register program module have been completed, and a uniform administrative decision editor program has been installed. |
В 2007 году была завершена подготовка регистра установок, охватываемых системой КПКЗ (ЛНИР), и модуля программы регистрации предприятий, охватываемых системой Е-РВПЗ, и была установлена единообразная программа редактирования административных решений. |
After the success of the first telescope, construction was completed on the other three telescopes in January 2007, and the first light celebration for the full 4 telescope array was on April 27-28, 2007. |
После успеха первого телескопа, в январе 2007 была завершена постройка остальных трёх и 27-28 апреля 2007 заработали все четыре телескопа комплекса. |
Windows PE phase' Once you see the screen that says 'Installing Windows'that's all the information we need right now' this first phase of Setup has completed and the next phase has begun. |
Windows PE стадия' Как только вы увидели окно с надписью 'Установка Windows'это та информация, которая нам нужна сейчас' эта первая стадия установки завершена и начата следующая стадия. |
Halfway through the overhaul, the shipyard workers went on strike and the work was halted, so Cunard had the ship towed to Cherbourg, France, where the work was completed at another shipyard. |
Когда половина работы была сделана, рабочие верфи забастовали, и работа остановилась, так что «Кунард Лайн» отбуксировали судно на другую верфь, в Шербур, где работа была завершена. |
Currently, 45 countries are participating in the integrated framework where Diagnostic Trade Integration Studies and validation workshops have been completed for 30 countries, while 13 are at different stages of the DTIS process. |
В настоящее время в Рамочной программе принимают участие 45 стран: для 30 стран была завершена подготовка диагностических исследований по изучению степени интеграции вопросов торговли и проведены |
Today, demobilization of those combatants is imperative, while the demobilization of former members of the Burundian armed forces and former combatants of the Conseil national pour la défense de la démocratie-Forces pour la défense de la démocratie has not yet been completed. |
Сегодня демобилизация этих комбатантов является приоритетной задачей, в то время как демобилизация бывших членов вооруженных сил Бурунди и бывших комбатантов Национального совета защиты демократии-Сил в защиту демократии пока не завершена. |
As soon as the on-line computer system is completed, the system will have a direct link to other systems such as the picture transmitting-and the fingerprint identification system. |
После того как будет завершена работа по созданию интерактивной компьютерной системы, система пограничной регистрации будет напрямую связана с такими другими системами, как система передачи изображений и система идентификации по отпечатку пальца. |
A total of 646 recruitment actions for long- and short-term appointments, including those of Junior Professional Officers (JPOs), were completed in 1993, including appointments for emergency situations. |
В 1993 году была завершена обработка в общей сложности 646 решений, касавшихся долго- и краткосрочного набора сотрудников, в том числе младших сотрудников категории специалистов, а также сотрудников, набираемых в рамках чрезвычайных программ. |
The list of interfaces between internal systems and that between internal and external systems was completed in April 1999. Mission-critical systems were identified at Nairobi on 1 March 1999 and the inventory prioritized. |
В апреле 1999 года была завершена подготовка перечня устройств сопряжения внутренних систем и перечень устройств сопряжения внутренних и внешних систем. 1 марта 1999 года в Найроби были определены системы, имеющие жизненно важное значение для деятельности, и определены приоритетные цели инвентаризации. |
Principal papers have been completed for the following services: accounting, telecommunications, legal, real estate, advertising, road freight transport and engineering as well as for pre-packaged software. |
Уже завершена подготовка основных документов по бухгалтерским услугам, телекоммуникационным услугам, юридическим услугам, услугам, связанным с недвижимостью, рекламным услугам, грузовым перевозкам автомобильным транспортом и инженерно-техническим услугам, а также по готовому для использования программному обеспечению. |
THE PEP Relay relay race on human-powered mobility: second International workshop on safe and healthy walking and cycling in urban areas (completed) |
"Эстафета" ОПТОСОЗ по теме мобильности за счет мускульной силы человека: второе Международное рабочее совещание по безопасному и полезному для здоровья пешеходному и велосипедному движению в городских населенных пунктах (работа завершена) |
The revised United Nations-business community guidelines, now the United Nations-private sector guidelines, and the new UN and Business website, both completed in 2009, are key milestones. |
Ключевыми этапами работы являются пересмотренные руководящие принципы сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и бизнес-сообществом, ныне именуемые руководящими принципами сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и частным сектором, и новый веб-сайт Организации Объединенных Наций и деловых кругов, работа над которыми была завершена в 2009 году. |
Completed, no follow-up foreseen. |
Работа завершена, не предполагается проведение никаких последующих мероприятий. |
UNAMID - 137 image maps and 53 thematic maps completed; GIS analysis for water assessment completed at 4 of 52 sites; validation and thematic analysis on 3 testing-beds in the framework of Darfur mapping for soil traffic ability |
ЮНАМИД - завершена подготовка 137 фотокопий карт и 53 тематических карт; в 4 из 52 местоположений завершен анализ в целях оценки водных ресурсов с использованием ГИС; в рамках деятельности по составлению карт Дарфура проведен тематический анализ на трех испытательных полигонах на предмет определения способности почв выдерживать автотранспорт |
Ms. Chutikul asked whether the code of conduct on the representation of women in advertising that was being prepared by the Women's Image Observatory in collaboration with the Association for Self-regulation of Commercial Communications had been completed, and if so, what it included. |
Г-жа Чутикул интересуется, завершена ли подготовка Кодекса правил отображения образа женщин в рекламе, которая проводится Наблюдательным советом по проблеме показа образа женщины совместно с Ассоциацией за саморегулирование коммерческой рекламы, и если это так, то каково содержание данного Кодекса. |
In the past year, the work on the development of the software for the new population policy database was completed and immediately put to use for the 2011 update of World Population Policies. |
В минувшем году работа над созданием программного обеспечения для новой базы данных по вопросам демографической политики была завершена, и эта база данных сразу же стала использоваться для подготовки новой редакции доклада о мировой демографической политике за 2011 год. |
The joint evaluation of the collaboration between UNV and the United Nations Department of Field Support/United Nations Department of Peacekeeping Operations was completed and posted on the UNDP ERC. |
Была завершена совместная оценка взаимодействия между ДООН и Департаментом полевой поддержки Организации Объединенных Наций/Департаментом операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций, результаты которой помещены на веб-сайте ЦИРО ПРООН. |
A sample of 30 projects from the 37 that had completed all project activities by 31 December 2011 were selected for a more in-depth analysis of the outcomes and achievements of Quick Start Programme project activities. |
Выборка из 30 проектов из числа 37 проектов, вся деятельность по которым была завершена к 31 декабря 2011 года, стала предметом углубленного анализа итогов и достижений в рамках деятельности по проектам Программы ускоренного "запуска" проектов. |
The Solomon Islands: National Development Strategy 2011-2015 draft has been completed, and its overarching theme is: 'To Create a New, United and Vibrant Solomon Islands.' |
Была завершена подготовка проекта национальной стратегии развития Соломоновых Островов на 2011 - 2015 годы, главной задачей которого является "построение нового, единого и энергично развивающегося общества на Соломоновых Островах". |
FDS insisted on the necessity to have a launching date for the process while FAFN merely wanted a chronogram, since in their view it was premature at this stage to have a beginning date while preparatory ground work was not completed. |
СОБ настаивали на необходимости определения даты начала процесса, в то время как ФАФН хотели определить лишь общий график процесса, поскольку, по их мнению, было преждевременно на этом этапе устанавливать дату начала этого процесса, поскольку еще не была завершена основная подготовительная работа. |
In respect of follow-up to the thirty-second session of the Statistical Commission, the Subcommittee noted that any necessary action that involved members of the Subcommittee had been covered under other agenda items of the Subcommittee, and that the Handbook of Statistical Organization6 had been completed. |
В отношении последующих мероприятий по итогам тридцать второй сессии Статистической комиссии Подкомитет отметил, что любые необходимые меры, в осуществлении которых участвуют члены Подкомитета, были рассмотрены в рамках других пунктов повестки дня Подкомитета и что была завершена подготовка «Справочника по организации статистики»6. |
An initiative developed by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Office of the United Nations Security Coordinator to provide country-specific security training for humanitarian staff working in high-risk areas was completed during the past year. |
В прошлом году была завершена реализация инициативы Управления по координации гуманитарной деятельности и Канцелярии Координатора по вопросам безопасности, предусматривающей организацию для гуманитарного персонала, работающего в районах высокого риска, обучения по вопросам обеспечения безопасности с учетом конкретных условий той или иной страны. |
On January 3 our company completed supplying standard equipment for "Intercity Communication" branch of RUE Beltelecom - optical tester OT-2-3/C to test and calibrate laser sources and power meters, optical generators OG-2-1/B, OG-2-1/C, OG-2-1/G to test and calibrate OTDRs. |
З января нашей компанией завершена поставка эталонного оборудования для филиала "Междугородняя связь" РУП "Белтелеком" - оптического тестера ОТ-2-3/С для поверки и калибровки источников оптического излучения и измерителей мощности, оптических генераторов ОГ-2-1/Б, ОГ-2-1/В, ОГ-2-1/Г для поверки и калибровки оптических рефлектометров. |
The full integration into HNP of a number of interim police officers, including Guantanamo-trained agents, those trained by Canadian police (the "Regina" agents), and former FADH members, has not been completed and their undefined status has caused internal tensions. |
Интеграция в состав ГНП сотрудников временных полицейских сил, в том числе полицейских, прошедших подготовку в Гуантанамо, полицейских, обученных канадской полицией (полицейские группы "Регина") и бывших военнослужащих из состава ГВС, не была завершена, а их неопределенный статус порождает внутренние трения. |
The Agency's health programme completed the development of a special curriculum on prevention of HIV/AIDS for schools in coordination with WHO's Eastern Mediterranean Regional Office (EMRO) and undertook development of a youth-centred programme to prevent the start of tobacco use. |
В рамках программы Агентства в области здравоохранения в координации с Региональным отделением ВОЗ для стран восточного Средиземноморья (РОВС) была завершена разработка специальной программы просвещения в школах по предупреждению ВИЧ/СПИД и начата разработка ориентированной на подростков программы предупреждения табакокурения. |