| The draft code of conduct for the referendum campaign has already been completed and forwarded to the parties for their comments. | Подготовка проекта кодекса поведения в ходе кампании по проведению референдума уже завершена, и он направлен сторонам для представления их замечаний. |
| However, in November 1992, when the garage access control system was dropped, the system was still not yet completed. | Однако в ноябре 1992 года, когда было принято решение отказаться от контрольно-пропускной системы для гаража, работа над системой была все еще не завершена. |
| During 1993, second-cycle medium-term plans were completed for Chile, Ecuador and Uruguay, initiated in Bolivia, Colombia, Paraguay, Peru and Venezuela and revised in five Caribbean countries. | В течение 1993 года была завершена подготовка среднесрочных планов второго цикла для Уругвая, Чили и Эквадора, началась их разработка в Боливии, Венесуэле, Колумбии, Парагвае и Перу, и они были пересмотрены в пяти странах Карибского бассейна. |
| The period was marked by an increase in activities as national plans of action were completed and launched, others began to be developed and other initiatives were begun. | Этот период ознаменовался активизацией деятельности, поскольку подготовка некоторых национальных планов действий была завершена и уже началось их осуществление, другие же планы начали разрабатываться, кроме того, были предприняты и другие инициативы. |
| Work under the project entitled "Assessing the demographic consequences of major development projects", which was undertaken with the financial assistance of UNFPA, was completed. | Завершена работа над проектом, озаглавленным "Оценка демографических последствий крупных проектов в области развития", который был осуществлен при финансовой поддержке со стороны ЮНФПА. |
| The largest prison building programme in England and Wales since Victorian times has been completed with 21 new prisons having opened since 1985. | Завершена наиболее широкая программа строительства тюрьм в Англии и Уэльсе с викторианской эпохи, причем с 1985€года была открыта 21€новая тюрьма. |
| In the countries with established market economies, additional work was undertaken or completed on codification of mineral investment terms and conditions. | В странах со сформировавшейся рыночной экономикой была проведена и завершена дополнительная работа по кодификации условий, регламентирующих инвестиции в сектор минеральных ресурсов. |
| Eight countries had completed fieldwork, and another eight would carry out surveys during the period 1994-1995, while the rest, mostly in eastern Europe, were still seeking funding. | Работа на местах завершена в восьми странах, и еще восемь проведут обзоры в течение периода 1994-1995 годов, тогда как остальные, большей частью в Восточной Европе, все еще прилагают усилия по мобилизации средств. |
| (a) An assessment of current coordination arrangements completed; | а) Завершена оценка существующих механизмов координации; |
| Habitat, for its part, has reviewed internal programme management and administrative procedures, resulting in the new Technical Cooperation Manual, which was completed in 1993. | Хабитат, со своей стороны, пересмотрел некоторые внутренние процедуры управления программами, а также административные процедуры, что имело своим результатом подготовку нового руководства по вопросам технического сотрудничества, работа над которым была завершена в 1993 году. |
| In the Russian Federation, the voucher privatization programme was completed and the second phase of privatization was launched. | В Российской Федерации программа ваучерной приватизации завершена и начался второй этап приватизации. |
| The "public-service project" for INSEE was launched in March 1989 and completed in the first half of 1991. | Начатая в марте 1989 года разработка "проекта государственной службы" для НИСЭИ была завершена в первом квартале 1991 года. |
| The majority of project activities have now been completed, with most of the medical drugs, seeds and agricultural inputs procured and distributed. | К настоящему времени основная часть мероприятий в рамках проекта завершена, а значительная часть медикаментов, семян и средств сельскохозяйственного производства закуплена и распределена. |
| Both projects will be operational during the second half of 1993, as all of the necessary preparatory work has been completed and the funding is available. | Осуществление обоих проектов начнется во второй половине 1993 года, поскольку вся необходимая подготовительная работа завершена и имеются требующиеся средства. |
| As far as Nicaraguan and Salvadorian refugees are concerned, the major repatriation movements which took place in the first phase of CIREFCA are now completed. | Что касается никарагуанских и сальвадорских беженцев, то основная часть перемещений репатриантов, предпринятых на первом этапе МКЦАБ, к настоящему моменту завершена. |
| A revised text of the 300-series of staff rules has now been completed for submission to the General Assembly at its forty-eighth session. | В настоящее время завершена подготовка пересмотренного текста правил о персонале серии 300, которые будут представлены Генеральной Ассамблее на ее сорок восьмой сессии. |
| Monitoring and verification protocols have been completed for all the key sites and the key items have been tagged and inventoried. | Была завершена подготовка протоколов наблюдения и контроля для всех ключевых местоположений, и проведены маркировка и инвентаризация основных элементов оборудования. |
| Other developments in the United Republic of Tanzania during the reporting period included the organized voluntary repatriation of 13,000 Mozambicans, completed on schedule in October 1994. | К числу других событий, имевших место в Объединенной Республике Танзании в течение рассматриваемого периода, относится организация добровольной репатриации 13000 мозамбикцев, которая была завершена в установленные сроки в октябре 1994 года. |
| An ambitious project had been completed and it was now a time for States to engage in consultations and decide on future action. | Завершена подготовка проекта, имеющего далеко идущие последствия, и в настоящее время государствам следует провести консультации и определить, какое направление деятельности им следует избрать. |
| A special issue of the Yearbook dedicated to population ageing and the situation of elderly persons had been completed and was expected to be released shortly. | Завершена работа над специальным выпуском "Ежегодника", посвященным проблеме старения населения и положению престарелых, который, как ожидается, вскоре увидит свет. |
| At the Jakarta Summit, there was a consensus that the political campaigns against racism, colonialism and apartheid had now been largely completed. | На встрече в верхах в Джакарте был выработан консенсус относительно того, что политическая кампания против расизма, колониализма и апартеида была полностью завершена. |
| Part one had been completed in 1980, and since then the Commission had concentrated on parts two and three. | Часть первая была завершена в 1980 году, и с этого времени основное внимание Комиссия уделяла частям второй и третьей. |
| For this second part, and if situations exist in which demobilization has not been completed, the parties shall continue working to resolve these situations. | Для целей второй части и на тот случай, если будут сохраняться ситуации, когда демобилизация не завершена, будет продолжена работа со сторонами в целях урегулирования таких ситуаций. |
| However, the work had been completed and it was simply a matter of putting the data into a readily accessible form. | Однако работа завершена, и сейчас дело лишь за тем, чтобы оформить эти данные в удобном виде. |
| In any case, by the time a SAM is completed for a country, it is out of date. | В любом случае к тому времени, когда по какой-либо стране будет завершена МСП, она уже устареет. |