| Publications for which substantive work was completed and which will be issued in 2004 represented 31 per cent of mandated outputs. | Публикации, основная работа по подготовке которых завершена и которые будут изданы в 2004 году, составляют 31 процент всех утвержденных мероприятий. |
| Accordingly, as of today, the devolution of power provided for in the Constitutional Framework has not yet been completed as planned. | Соответственно, на сегодняшний день предусматриваемая Конституционными рамками передача власти еще не завершена так, как то планировалось. |
| An assessment of the economic impacts of ozone on crop yields in Europe was completed. | Была завершена оценка экономического воздействия озона на сбор урожая сельскохозяйственных культур в Европе. |
| The work to develop human rights education in our country has not been completed. | Работа по развитию системы образования по правам человека для нашей страны не завершена. |
| A programme entitled "A Rapid Assessment of the Situation of Orphans and Children made Vulnerable by HIV/AIDS" has recently been completed. | Недавно была завершена программа под названием «Быстрая оценка положения сирот и детей, ставших уязвимыми в результате ВИЧ/ СПИДа». |
| The analysis of the situation in Africa has been completed and confirmed. | Оценка ситуации на Африканском континенте была завершена, и ее результаты были подтверждены. |
| The project was completed by a national conference on 10 December 2002. | Реализация проекта была завершена проведением общенациональной конференции 10 декабря 2002 года. |
| And the training of the Kosovo Police Service is almost completed. | И подготовка косовской полицейской службы почти завершена. |
| That procedure had not been completed until August 2000. | Эта процедура была завершена в августе 2000 года. |
| But the task is still not completed. | Но эта задача еще не завершена. |
| The work on the strategy for education for sustainable development carried out by a UNECE Task Force was completed. | Целевой группой ЕЭК ООН была завершена работа над стратегией в области образования в интересах устойчивого развития. |
| (b) Full consolidation of management and support activities in the Geneva office was completed. | Ь) была завершена полная консолидация управленческих функций и функций по оказанию поддержки в Отделении в Женеве. |
| The fraud policy statement has been completed and will be released by end of November 2004. | Подготовка директивного заявления о мошенничестве завершена, и оно будет опубликовано к концу ноября 2004 года. |
| UNIDO's integrated programme for Thailand had already been completed. | Комплексная программа ЮНИДО для Таиланда завершена. |
| A report has been completed and awaits an official launch. | Была завершена подготовка соответствующего доклада, который ожидает официального опубликования. |
| A final report has been completed and a discussion workshop has been held to identify next steps. | Была завершена подготовка окончательного доклада, и состоялось дискуссионное рабочее совещание для определения следующих шагов. |
| Work has been completed on the Community Care Center, Assisted Living Quarters and a new Police Headquarters. | Завершена работа по строительству общинного медицинского центра, дома престарелых и нового полицейского управления. |
| The DER, five global thematic studies and eight country ADRs were managed by the evaluation office and completed in 2003. | Под руководством Управления оценки в 2003 году была проведена и завершена подготовка ДЭР, пяти глобальных тематических исследований и восьми страновых оценок ОРР. |
| We recently completed a feasibility study on nutrition labelling and are examining the options. | Недавно была завершена работа над технико-экономическим обоснованием по вопросу о маркировке продуктов питания, и в настоящее время рассматриваются варианты предполагаемых мер. |
| Project formulation completed and draft proposal for skill development programme for the youth (including ex-combatants) in manufacturing sector prepared. | Завершена разработка проекта и подготовлен проект предложения относительно программы повы-шения квалификации молодежи (в том числе бывших демобилизо-ванных лиц) в производственном секторе. |
| The recently completed Integrated Programme for Colombia had yielded excellent results in terms of improved industrial performance and improvements in the competitiveness of small-scale industrial enterprises. | Комплексная программа для Колумбии, которая недавно была завершена, позволила добиться прекрасных результатов в области улучшения про-мышленных показателей и повышения конкуренто-способности малых промышленных предприятий. |
| On the humanitarian front, the national programme for the resettlement of internally displaced persons was officially completed in December 2002. | На гуманитарном фронте национальная программа по расселению перемещенных внутри страны лиц была официально завершена в декабре 2002 года. |
| I shall revert to the Council on this matter as soon as the assessment has been completed. | Я вновь обращусь к Совету по этому вопросу, как только оценка будет завершена. |
| This assessment of detention operations was completed on November 6, 2003. | Эта оценка мер обеспечения содержания под стражей завершена 6 ноября 2003 года. |
| Only when this work is completed can UNDP make an assessment as to the recoverability of any remaining amounts. | Лишь после того как эта работа будет завершена, ПРООН сможет оценить возможность взыскания любых оставшихся сумм. |