Since the twentieth session of ISAR, three new ROSC reports have completed, i.e. on Egypt, India and Mexico. |
После двадцатой сессии МСУО была завершена подготовка трех новых ДССК - по Египту, Индии и Мексике. |
The upgrade of the old "AFIS" system and the delivery of a new hardware and software were completed in April 2003. |
В апреле 2003 года была завершена модернизация старой системы «АФИС» и доставка аппаратного оборудования и программного обеспечения. |
France, Italy and the United States provided troops to the Multinational Force, and the evacuation was completed by September 1982. |
Франция, Италия и Соединенные Штаты выделили войска в состав Многонациональных сил, и эвакуация были завершена к сентябрю 1982 года. |
The transfer of responsibilities from the Commission for Real Property Claims to the Bosnia and Herzegovina authorities was mostly completed during the reporting period. |
В течение рассматриваемого периода передача обязанностей от Комиссии по претензиям, касающимся недвижимости, властям Боснии и Герцеговины в основном завершена. |
Could Lebanon inform the CTC when the ICAO safety audit of Lebanon's international airports has been completed? |
Ливану предлагается информировать КТК о том, когда была завершена осуществлявшаяся ИКАО проверка безопасности в ливанских международных аэропортах. |
An extensive training programme comprising over 46 workshops across UNAMI clusters, involving 11 ministries and other government bodies, was successfully completed during the reporting period. |
За отчетный период была успешно завершена большая учебная программа, в рамках которой было проведено более 46 семинаров по всем блокам вопросов МООНСИ при участии 11 министерств и других государственных органов. |
Recently completed work includes the cartoon aimed at youth and entitled "Stand up for human rights" (also with WHO) launched in December 2003. |
Недавно была завершена работа над ориентированным на молодежь пропагандистским мультфильмом "Защити права человека!", который был выпущен в декабре 2003 года (при участии ВОЗ). |
It was disheartening that the development of the draft comprehensive convention had not been completed because of a few outstanding issues, including the definition of terrorism. |
Вызывает разочарование тот факт, что работа над проектом всеобъемлющей конвенции еще не завершена из-за нескольких остающихся нерешенными вопросов, включая определение терроризма. |
For example, in 2003, in Mangistau Oblast, the installation of gas service is completed in four rural population centres. |
Например, в 2003 году в Мангистауской области завершена газификация 4 сельских населенных пунктов. |
Physical installation completed, certification is in process |
Физическая установка завершена, идет процесс сертификации |
With respect to the latter, the design work has been completed |
Что касается последнего, то проектно-конструкторская работа была завершена |
The process of developing child-related goals at the provincial and municipal levels has been completed in several countries, based on local assessments and participatory planning. |
В ряде стран завершена работа по определению целей в интересах детей на провинциальном и муниципальном уровнях на основе местных оценок и привлечения общественности к составлению планов. |
This online tool has been completed and is now available for direct access by users. |
Работа над этим сетевым инструментом уже завершена, и он открыт для непосредственного доступа пользователей |
We are happy to note that the checking of the comprehensive training manual has been completed and its final version will be available shortly. |
Нам приятно отметить, что подготовка всеобъемлющего учебного пособия уже завершена и его окончательный вариант будет скоро опубликован. |
Performance reporting has been largely completed for 2005 and has commenced for 2006. |
По большей части завершена подготовка аттестационных характеристик за 2005 год и начата их подготовка за 2006 год. |
The market-oriented reform of social entitlements had been completed and new reforms had been planned in the areas of health, education and housing. |
Завершена реформа системы социальных льгот с учетом требований рынка, а также запланированы новые реформы в области здравоохранения, образования и обеспечения жильем. |
This year, we completed payment of the $8 million that we pledged to the Global Polio Eradication Initiative that in 2003-2004. |
В текущем году завершена оплата объявленных нами в 2003 - 2004 годах взносов в Глобальную инициативу по ликвидации полиомиелита в размере 8 млн. долл. США. |
Work also continues on covering the remaining gap period of 1996-1999, and will pick up further pace once the twelfth Supplement has been completed. |
Продолжается также работа по ликвидации существующего пробела за 1996 - 1999 годы, и ее темпы повысятся, как только будет завершена работа над двенадцатым Дополнением. |
The reporting period was one of transition, during which OHCHR/Cambodia took steps to implement the recommendations of an external evaluation completed at the end of February 2004. |
Отчетный период был переходным периодом, в течение которого Отделение УВКПЧ в Камбодже предпринимало шаги для выполнения рекомендаций, сделанных по итогам внешней оценки, которая была завершена в конце февраля 2004 года. |
Work continued on the introduction of a computerized information system for controlling precursor chemicals, to be used by the federal police, and implementation was completed. |
Продолжалась и была завершена работа по внедрению компьютеризированной информационной системы для контроля над химическими прекурсорами. |
A Multilateral Framework of Understandings on Resettlement, which promotes a more strategic use of resettlement, was completed in June 2004 and welcomed in October by the Executive Committee. |
В июне 2004 года была завершена разработка Многосторонних рамочных договоренностей о переселении, которые направлены на избрание более стратегического подхода к вопросам переселения, и в октябре 2004 года эти Договоренности получили одобрение Исполнительного комитета. |
FDI also increased in other Balkan countries, in particular in Serbia and Montenegro, where a large number of privatization deals were completed in 2005. |
ПИИ также увеличились в других балканских странах, в частности Сербии и Черногории, где была завершена приватизация большого числа объектов в 2005 году. |
The network and systems architecture for the Intranet was completed, and hardware standards for the Office were developed and published. |
Была завершена разработка сетевой и системной архитектуры для Интранета, а также были разработаны и опубликованы стандарты аппаратных средств для Отделения. |
In El Salvador, a UNHCR-funded refugee census was completed allowing long-staying mandate refugees to be identified for grant of permanent residency. |
В Сальвадоре была завершена финансируемая УВКБ перепись беженцев, позволяющая идентифицировать долговременных подмандатных беженцев на предмет предоставления им постоянных видов на жительство. |
The necessary preparations have been completed to send the LDC Report 2002 to relevant entities entered in the database for well-targeted distribution of the research work of the secretariat. |
Была завершена необходимая подготовка для рассылки доклада о НРС за 2002 год среди соответствующих органов, включенных в базу данных, в целях обеспечения целенаправленного распространения результатов исследовательской работы секретариата. |