The overall structure of the Investigation Division was reviewed in order to ensure that the Prosecutor's stated aim of completing the investigation mandate by the end of 2004 was met and that the subsequent prosecution work, was completed in the most effective and efficient way possible. |
Общая структура Следственного отдела была пересмотрена в целях обеспечения того, чтобы поставленная Обвинителем цель, заключающаяся в завершении предусмотренных мандатом расследований к 2004 году, была достигнута и чтобы последующая работа по судебному преследованию была завершена максимально действенно и эффективно. |
At the end of 2001 the cultural policy plan for the island territory of Curaçao, entitled Rumbo pa Independensia Mental, was completed, providing a blueprint for Curaçao's cultural policy in the twenty-first century. |
В конце 2001 года была завершена подготовка плана реализации политики в области культуры для островной территории Кюрасао, озаглавленного Rumbo pa Independensia Mental, в котором были определены основные направления политики Кюрасао в области культуры на двадцать первый век. |
will be further developed after the work on good practice for land-use, land-use change and forestry and reporting of those emissions and removals under the Protocol has been completed. |
будут доработаны, после того как будет завершена работа по эффективной практике в области землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства и представлению докладов по этим выбросам и абсорбции в соответствии с Протоколом. |
The intended transfer of dematerialized securities is completed when the latest securities holding information is entered into the central register at the depository but the transfer of ownership is recognized as of the date of the transaction. |
Планировавшаяся передача дематериализованных ценных бумаг завершена, когда последняя информация о владении ценными бумагами внесена в центральный реестр в депозитарии, хотя передача права собственности признается на дату совершения сделки. |
Despite much time and effort expended with a view to adopting a consensual resolution, the work was not completed, owing largely to insufficient time, and was rolled over to the current General Assembly session. |
Несмотря на то, что много времени и усилий было затрачено на то, чтобы принять резолюцию на основе консенсуса, эта работа не была завершена, в основном из-за недостатка времени, и была перенесена на текущую сессию Генеральной Ассамблеи. |
Another significant contributing factor to the unencumbered balance was the delay in procurement of equipment, which was not completed prior to the closure of the Mission's financial accounts for the period. Contents |
Еще одной важной причиной образования неизрасходованного остатка была задержка с закупкой имущества, которая не была завершена до закрытия финансовых счетов Миссии за отчетный период. |
Consequently, the Consortium's personnel were present and working on site on 2 August 1990. The MIE Consortium asserts that it had substantially completed the works under the Sub-Contract by 23 August 1990. |
Поэтому 2 августа 1990 года сотрудники консорциума трудились на объекте. "МИЕ консорциум" утверждает, что к 23 августа 1990 года основная часть его работ по договору субподряда была завершена. |
Under the umbrella of the United Nations System-wide Special Initiative on Africa, a United Nations common country assessment (CCA) was completed in May 1997 after a series of meetings and consultations with the Government and other development partners. |
В рамках Общесистемной специальной инициативы Организации Объединенных Наций по Африке в мае 1997 года после ряда встреч и консультаций с представителями правительства и другими партнерами в области развития была завершена подготовка общей страновой оценки (ОСО) Организации Объединенных Наций. |
Three regional resource packages, one for Western Australia, one for the Northern Territory and South Australia and one for New South Wales, Tasmania, Victoria and the Australian Capital Territory, have been completed. |
Завершена подготовка трех региональных информационных программ: одной - для Западной Австралии, одной - для Северной территории и Южной Австралии и одной - для Нового Южного Уэльса, Тасмании, Виктории и Австралийской столичной территории. |
Without having completed the trial period, it is not possible to provide estimates for the resource implications of the different review approaches nor for the time associated with the preparatory work and the finalization of the review reports (only three review reports have been finalized). |
До завершения экспериментального периода невозможно дать какие-либо оценки последствий для ресурсов, связанных с различными подходами к рассмотрению, а также оценки времени, связанного с подготовительной работой и завершением подготовки докладов о рассмотрении (была завершена подготовка только трех докладов о рассмотрении). |
In particular: Forest Resources of Europe, CIS, North America, Australia, New Zealand and Japan was completed in paper form, along the lines agreed at the Working Party's session and issued in May 2000. |
в соответствии с планом, согласованным на сессии Рабочей группы, была завершена подготовка доклада "Лесные ресурсы Европы, СНГ, Северной Америки, Австралии, Новой Зеландии и Японии", который был опубликован в мае 2000 года. |
(b) The Law on Medical Supplies and the Law on Medical Associations have been completed; |
Ь) была завершена работа по подготовке Закона о снабжении предметами медицинского назначения и Закона о медицинских ассоциациях; |
Under the territorial planning act of 1995, revised territorial planning regulations had been introduced, and a country comprehensive plan had been completed between 1997 and 1999, as well as a comprehensive plan for the city of Vilnius. |
В соответствии с законом о территориальном планировании 1995 года были приняты пересмотренные положения о территориальном планировании и в период между 1997 и 1999 годами была завершена работа над комплексным планом развития страны и комплексным планом развития Вильнюса. |
For example, national strategies for Agenda 21 have been completed in about 25 countries and national action programmes to combat desertification and drought have been launched in 50 countries and implementation initiated in 30 of them. |
Например, приблизительно в 25 странах была завершена разработка национальных стратегий для осуществления Повестки дня на XXI век, в 50 странах были провозглашены национальные программы действий по борьбе с опустыниванием и засухой, а в 30 из них была начата деятельность по их осуществлению. |
On that basis, it is anticipated that the database system will be operational with regard to polymetallic nodules by the end of 2001 and that work would have been completed in the following areas: |
В этой связи ожидается, что система базы данных в отношении полиметаллических конкреций будет введена в действие к концу 2001 года и что будет завершена работа в следующих областях: |
The fourth organizational reform, which started in 1998, has basically been completed at the central level, that is, the State Council, and is now being implemented at the level of local governments. |
Четвертая организационная реформа, которая началась в 1998 году, в основном завершена на центральном уровне, т.е. на уровне Государственного совета, и в настоящее время осуществляется на уровне местных органов управления. |
Even though demobilization activities have now been completed in the Catala selection and demobilization centre and are ongoing in the Chitembo centre, there are still five selection and demobilization centres where demobilization has yet to commence. |
Хотя деятельность по демобилизации в настоящее время завершена в центре отбора и демобилизации в Катале и продолжается в центре в Шитембо, в еще пяти таких центрах демобилизация только должна начаться. |
In November 1997, when most of the preparatory process for the 1998 special session of the General Assembly was completed, the accreditation procedure for the participation of non-governmental organizations at the special session had not yet been initiated. |
В ноябре 1997 года, когда была завершена основная часть подготовки к специальной сессии 1998 года Генеральной Ассамблеи, все еще не была разработана процедура аккредитации неправительственных организаций для участия в работе специальной сессии. |
A trial version of the Common Database was completed in a prototype, desktop version in the spring of 1998 and a complete beta version fully incorporating the UNESIS standards is to be implemented at the end of 1998. |
Весной 1998 года была завершена разработка прототипного варианта пользовательской версии общей базы данных, а создание полной экспериментальной версии, в полной мере включающей стандарты ЮНЕСИС, намечено осуществить в конце 1998 года. |
Situation created by the unilateral action of the Egyptian Government in bringing to an end the system of international operation of the Suez Canal, which was confirmed and completed by the Suez Canal Convention of 1888 |
Ситуация, созданная односторонними действиями египетского правительства, положившего конец системе международной эксплуатации Суэцкого канала, которая была подтверждена и завершена Конвенцией о Суэцком канале 1888 года |
For 7 per cent of the outputs, substantive preparations were completed for publications, but their issuance was postponed to 2004. (Related tables are accessible in the electronic version of the report.) |
Что касается 7 процентов мероприятий, то завершена основная подготовка к выпуску трех публикаций, однако их издание было перенесено на 2004 год. (Гиперссылки на соответствующие таблицы включены в электронный вариант доклада.) |
It is important to underline that the publication date is the date on which the drafting of the document was completed and the manuscript was submitted for processing whereas the release date is the date when the document was actually released to the public. |
Важно подчеркнуть, что датой публикации является дата, на которую подготовка документа была завершена и рукопись была передана на обработку, тогда как дата выпуска - это дата, на которую документ был фактически опубликован. |
approved the work done to date and considered that the UNFC is basically completed; refinements and detailed improvements, if needed, should be made by the Bureau and sub-group coordinators, over the next three months; |
а) одобрила работу, проделанную к настоящему времени, и выразила мнение, что подготовка РКООН в основном завершена; определенная доработка и конкретные усовершенствования, при необходимости, могут быть проведены Президиумом и координаторами подгрупп в предстоящие три месяца; |
Several field offices were audited in loco and the final audit of the financial statements covering the accounts of UNIDO for the financial period 1 January 2002 to 31 December 2003 was completed in accordance with the provisions of the Financial Regulations. |
В соответствии с Финансовыми положениями ЮНИДО была проведена выездная проверка нескольких отделений на местах и была завершена итоговая ревизия финансовых ведомостей по счетам ЮНИДО за финансовый период с 1 января 2002 года по 31 декабря 2003 года. |
UNRWA stated that technical elements required for the implementation of the disaster recovery plan were completed and the initial testing was conducted at headquarters to validate and update the disaster recovery plan before it is communicated Agency-wide. |
БАПОР заявило, что работа над техническими элементами, требующимися для осуществления плана послеаварийного восстановления систем, завершена и в штаб-квартирах проведены первые испытания для подтверждения работоспособности и обновления плана послеаварийного восстановления систем до его доведения до сведения сотрудников в рамках всего Агентства. |