Owing to budgetary constraints, a census of the entire population scheduled for 2000 had not been completed; hence the difficulty of providing the Committee with the figures requested. |
По причине бюджетной экономии перепись всего населения, намеченная на 2000 год, не была завершена; отсюда вытекают и трудности в представлении Комитету запрошенных им данных. |
The representative of the CIT informed the Working Party that the development of a common CIM/SMGS consignment note had been completed and is being used already on a few rail transport lines. |
Представитель МКЖТ проинформировал Рабочую группу, что разработка единой накладной МГК/СМГС завершена и что в настоящее время она уже используется на ряде железнодорожных линий. |
One year later, in September 1991, I watched the raising of the Estonian flag on a United Nations flagpole and concluded that my mission had been completed. |
Годом позже, в сентябре 1991 года, я смотрел, как поднимается флаг Эстонии на флагштоке Организации Объединенных Наций, и приходил к выводу, что миссия моя завершена. |
The clean-up exercise to rid the staff personal accounts of doubtful credit and debit balances, which the Board commented on in its report on the biennium 1990-1991 had not been fully completed as at 31 December 1993. |
Выверка служебных счетов сотрудников с целью их освобождения от сомнительных кредитовых и дебетовых остатков, о которой Комиссия представила замечания в докладе за двухгодичный период 1990-1991 годов, на 31 декабря 1993 года не была полностью завершена. |
A new mother and child health centre was established at Irbid, and work to expand the health point in Kraymeh in the Jordan Valley was completed. |
Новый центр по охране здоровья матери и ребенка был построен в Ирбиде, и была завершена работа по расширению пункта здравоохранения в Крайме в долине реки Иордан. |
The repatriation of refugees and displaced persons has already begun and is expected to be largely completed by April 1994 so that the resettled population may register in time for the elections. |
Репатриация беженцев и перемещенных лиц уже началась и, как ожидается, будет в целом завершена к апрелю 1994 года, что позволит репатриировавшимся лицам вовремя зарегистрироваться для участия в выборах. |
The construction of the applications that were initially foreseen to be implemented in release 2 (personnel entitlements, applications processing and expenditures control) has also been completed. |
Была завершена также разработка прикладных программ, которые первоначально планировалось реализовать на стадии 2 (выплаты персоналу, обработка заявлений и контроль за расходами). |
Contrary to the views of the majority of delegations, but supported by several industrialized and developing countries, his delegation had expressed its reservations about the fact that the Commission was elaborating such a model law before the work in GATT on that matter was completed. |
Вопреки мнению большинства делегаций, но получив поддержку со стороны ряда промышленно развитых и развивающихся стран, делегация Канады высказала оговорки о том, что ЮНСИТРАЛ сможет приступить к разработке такого проекта типового закона еще до того, как будет завершена работа ГАТТ над этим вопросом. |
The policy framework of the Initiative has been completed, with programmes to begin in five countries in 1996 and Agency-wide implementation in 1997. |
Разработка стратегии деятельности в рамках этой Инициативы уже завершена, и в пяти странах осуществление программ начнется в 1996 году с последующим расширением деятельности Агентства в 1997 году. |
With regard to the programme of work and methods of work of the Centre, the High Commissioner had received advice from independent consultants; his report was nearly completed and it was to be hoped that his recommendations would be taken into account. |
Что касается программы и методов работы Центра, то Верховный комиссар пользуется консультационными услугами независимых консультантов; подготовка его доклада уже практически завершена, и следует надеяться, что содержащиеся в нем рекомендации будут учтены. |
On 3 July 2009, it was announced that the recording was completed and that the album would be released in October 2009. |
З июля было анонсировано, что запись альбома полностью завершена и он выйдет в октябре 2009 года. |
With the assistance of specialist forensic teams seconded by 14 Member States, the Prosecutor reported to the Security Council that work had been completed at 159 of 529 identified grave sites and that 2,108 bodies had been exhumed by November 1999. |
При помощи специальных групп судебно-медицинских экспертов, откомандированных 14 государствами-членами, Обвинитель доложила Совету Безопасности о том, что к ноябрю 1999 года завершена работа на 159 из 529 установленных массовых захоронений и что эксгумировано 2108 тел. |
Since the last review of the Board of Auditors, 15 new chapters of the Manual have been completed and distributed to all staff at headquarters and in the field. |
Со времени последнего обзора Комиссии ревизоров была завершена работа над 15 новыми главами руководств ЮНФПА, которые были направлены всем сотрудникам штаб-квартиры и на места. |
Requests that a list of evaluations, when completed, be distributed to members and observers of the Governing Council. |
просит, чтобы перечень оценок, когда работа над ним будет завершена, был распространен среди членов Совета управляющих и наблюдателей. |
During the period under survey, a US$ 4.2 million project document for implementing the first phase of the Integrated Area Development Programme for the Baalbek Hermel districts (Bekaa Valley) was completed. |
В течение рассматриваемого периода была завершена подготовка документа по проекту стоимостью в 4,2 млн. долл. США для осуществления первого этапа комплексной программы территориального развития районов Баальбек-Хермель (долина Бекаа). |
When preparations for this mission had already been completed, the Centre for Human Rights had to advise the Special Rapporteur, on 29 November, that his mission could not take place. |
Подготовка к этой миссии была уже завершена, когда 29 ноября Центр по правам человека был вынужден информировать Специального докладчика о том, что поездка не состоится. |
(a) On 9 July 1995 the hand-over of naval equipment was completed at Umm Qasr. |
а) 9 июля 1995 года в Умм-Касре была завершена передача военно-морского имущества. |
The streamlining is to be put into effect in connection with the regular rotation of contingents and should be largely completed in the spring of 1996. |
Рационализация деятельности должна быть начата в связи с регулярной заменой контингентов и должна быть в основном завершена весной 1996 года. |
The DPRK has indicated that it will allow full implementation of the safeguards agreement when a significant portion of the light water reactor project foreseen in the agreed framework is completed. |
КНДР сообщила о том, что она позволит полное осуществление Соглашения о гарантиях, когда значительная часть проекта строительства легководного реактора, предусмотренного Согласованными рамками, будет завершена. |
In 1994, development of 10 of these was completed bringing the total under implementation to 14. |
В 1994 году была завершена разработка 10 таких проектов, в результате чего общее число осуществляемых проектов составило 14. |
Accordingly, I recommend to the Security Council the extension of ONUSAL until 30 April 1995, at which date that part of its functions which require military and police personnel will have been completed. |
В связи с вышеизложенным я рекомендую Совету Безопасности продлить мандат МНООНС до 30 апреля 1995 года, т.е. до того дня, когда та часть ее функций, для реализации которых требуется военный и полицейский персонал, будет завершена. |
However, President Chissano and Mr. Dhlakama have recently agreed that the elections may take place even if training of all soldiers for the new army has not been completed. |
Тем не менее президент Чиссано и г-н Длакама недавно договорились о том, что выборы могут быть проведены, даже если не будет завершена подготовка всех военнослужащих новой армии. |
The repatriation from border sites in the North-East Province of Kenya to the Gedo and Lower Juba regions of Somalia was completed in the first half of 1994. |
Репатриация из пограничных лагерей в северо-восточной провинции Кении в сомалийские области Гедо и Нижняя Джуба была завершена в первой половине 1994 года. |
A number of matters before the Committee, therefore, took on an added measure of urgency if the necessary preparatory work were to be to completed before the first session of the Conference of the Parties in March 1995. |
В этой связи еще более неотложным становится необходимость решения ряда вопросов, рассматриваемых Комитетом, с тем чтобы необходимая подготовительная работа могла быть завершена до пятой сессии Конференции Сторон в марте 1995 года. |
The most recent survey conducted by the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific concerning the implementation of the Mar del Plata Action Plan 7/ was completed in May 1991. |
Подготовка самого последнего из проведенных Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана обследований, посвященного осуществлению принятого в Мар-дель-Плата плана действий 7/, была завершена в мае 1991 года. |