Discharge of the goods commenced on 31 July 1990, but was subsequently halted on 2 August 1990. Discharge of the goods recommenced on 11 August 1990 and was completed on 1 September 1990. |
Разгрузка товаров началась 31 июля 1990 года, была прекращена 2 августа 1990 года, затем возобновилась 11 августа 1990 года и была завершена 1 сентября 1990 года. |
i) The final phase of a project on the development of a national and local crime prevention strategy in Mali, funded by Department of Justice Canada, was completed. |
i) Была завершена заключительная стадия проекта разработки стратегии в области предупреждения преступности на национальном и местном уровнях в Мали, финансируемого Министерством юстиции Канады. |
This programme has already completed the rebuilding of the Kabul training facility, and other regional training centres in Gardez, Mazar-e-Sharif, Kandahar and Kunduz are operational and at their capacity of 1,000 students each. |
В соответствии с этой программой уже завершена перестройка кабульского центра подготовки, а другие региональные центры подготовки в Гардезе, Мазари-Шарифе, Кандагаре и Кундузе в настоящее время уже функционируют и каждый из них рассчитан на подготовку 1000 курсантов. |
While four of the audits were postponed to 2008 because of vacancies in OIA, substantive work was completed or was near completion for 10 of the audits by the end of the year. |
Хотя из-за наличия вакансий в УВР четыре ревизии были отложены на 2008 год, основная работа была завершена или близится к завершению в рамках десяти ревизий к концу года. |
The liquidation of several missions had been completed and the process had been shortened through the provision of improved guidance to missions and the strengthening of the Liquidation Unit at Headquarters. |
Была завершена ликвидация нескольких миссий, при этом данный процесс был укорочен в результате обеспечения более совершенного руководства миссиями и укрепления Группы по ликвидации в Центральных учреждениях. |
It was to be hoped that by the end of the second Decade the work of decolonization would have been completed and that colonial countries and peoples would be enjoying their sovereign rights. |
Следует надеяться, что до конца второго Десятилетия работа по деколонизации будет завершена и колониальные страны и народы осуществят свои суверенные права. |
The census commenced on 22 April 2008 in most parts of the country, except for some areas in Darfur and Southern Sudan, owing to security considerations, and was completed on 6 May 2008. |
22 апреля 2008 года на большей части страны, за исключением ряда районов Дарфура и Южного Судана, где это не позволяли условия безопасности, началась перепись населения, которая была завершена 6 мая 2008 года. |
Concerning the physical demarcation, the majority of preliminary mapping and preliminary large-scale mapping through satellite imagery have been completed, as has the contract which provides survey control stations used to carry out the final survey of constructed pillars. |
Что касается физической демаркации, то бóльшая часть предварительного картографирования и предварительного составления крупномасштабных карт на основе спутниковых снимков была завершена; также был завершен контракт, предусматривающий создание пунктов контроля, используемых для проведения окончательного обследования установленных столбов. |
The first part of the study entitled "WMD verification and compliance: the state of play" was completed for ISROP by the United Kingdom-based Verification Research, Training and Information Centre. |
Первая часть этого исследования, озаглавленная «Контроль за ОМУ и соблюдение: состояние дел», была завершена для ИСРОП базирующемся в Соединенном Королевстве Центре исследований в области контроля, профессиональной подготовки и информации. |
As noted in paragraph 4 of the same report, at the time of preparation of the report, the audit of the United Nations Office for Project Services for the biennium 2004-2005 had not been completed owing to the delay in the submission of financial statements by UNOPS. |
Как указывается в пункте 4 того же доклада, на момент подготовки доклада не была завершена проверка деятельности Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов за двухгодичный период 2004-2005 годов из-за задержки в представлении финансовых ведомостей ЮНОПС. |
They should also be aware that if the work on Protocol V was completed ahead of schedule, the meeting time available would be used for the next phase of the Conference. |
Им следует также отдавать себе отчет в том, что если работа по Протоколу V будет завершена с опережением графика, то наличное время для заседаний будет использовано для следующей фазы Конференции. |
Noting recent developments in the FAO to negotiate a binding international agreement on Port State measures, the Parties to the RPOA agreed to consider the provision of the FAO document once it is completed |
С учетом недавних событий в ФАО в плане разработки обязательного международного соглашения по мерам государств порта участники РПД договорились рассмотреть положения документа ФАО, когда будет завершена его разработка. |
In view of the priority needs of African countries as regards capacity-building in the area of renewable energy applications, the African chapter of the project was completed first, at the end of 1999. |
В силу первостепенных потребностей африканских стран в области укрепления потенциала в сфере использования возобновляемых источников энергии посвященная Африке глава этого проекта была завершена в первую очередь - в конце 1999 года. |
A programme of Energy Efficiency Demonstration Zones in Belarus within the project "Energy Efficiency Investment Project Development for Climate Change Mitigation" was completed. |
Была завершена программа создания демонстрационных зон высокой энергоэффективности в Беларуси в рамках проекта "Разработка инвестиционных проектов в области энергоэффективности для смягчения изменения климата". |
It was informed that a draft workplan for the intercomparison had been circulated for comment in early June, but a final detailed workplan had not been completed for the Task Force's consideration above). |
Она была проинформирована о том, что проект плана работы по взаимосопоставлениям был распространен для представления замечаний в начале июня, однако подготовка окончательного подробного плана работы не была завершена для его рассмотрения Целевой группой выше. |
As to the business continuity plan, although work on it had not yet been completed, the Information Technology Services Division had indicated that additional resources would be required in order to cover all the scenarios envisaged. |
Что касается плана обеспечения бесперебойного функционирования системы, то, хотя работа над ним еще не завершена, Отдел информационно-технического обслуживания указал, что для обеспечения учета всех предполагаемых ситуаций потребуются дополнительные ресурсы. |
At the regional level, the first Millennium Development Goals report for Asia and the Pacific, produced by the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific with funding from UNDP, has been completed. |
Если говорить о региональном уровне, то Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана была завершена подготовка первого доклада о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
An analytical report on Latin America and the Caribbean, focused on Goal 1, was also completed collaboratively by the Economic Commission for Latin America and the Caribbean and UNDP. |
Благодаря совместным усилиям Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна и ПРООН была завершена подготовка аналитического доклада по Латинской Америке и Карибскому бассейну, в котором особое внимание уделяется достижению цели 1. |
In November 1999, the Prosecutor was able to report to the Security Council that work had been completed at 159 of 529 identified grave sites and that 2,108 bodies had been exhumed. |
В ноябре 1999 года Обвинитель сообщила Совету Безопасности о том, что была завершена работа на 159 из 529 выявленных захоронений и что было эксгумировано 2108 тел. |
With most of judgement preparations completed in the Kajelijeli case, the Chamber is now focused on deliberation and judgement preparation in the Kamuhanda case. |
Поскольку почти вся работа, связанная с подготовкой приговора по делу Кажелижели, уже завершена, Камера сейчас уделяет основное внимание обсуждению и подготовке приговора по делу Камуанды. |
In that respect, I suppose that it would be normal for most people to think that when East Timor becomes independent, the job will be done and the United Nations will have completed its mission. |
Думаю, многие считают, и это вполне естественно, что после достижения независимости в Восточном Тиморе наша работа будет закончена, и миссия Организации Объединенных Наций на этом будет завершена. |
The people take part in the procedure for the revision of the Constitution, as this procedure is not completed by the Parliament that has ascertained the need for revising the Constitution, but by the Parliament that follows it. |
Народ принимает участие в процедуре пересмотра Конституции, поскольку эта процедура еще не завершена парламентом, который признал необходимость пересмотра Конституции парламентом следующего созыва. |
New guidelines for the preparation of applications and quadrennial reports were completed in 1999 and draft guidelines for special reports were being readied for presentation to the Committee at its resumed session of 2001. |
Работа над новыми руководящими принципами подготовки заявлений и четырехгодичных докладов была завершена в 1999 году, а проект руководящих принципов в отношении специальных докладов подготавливался для представления Комитету на его возобновленной сессии 2001 года. |
As of 15 April 2001, CCAs have been completed in 76 countries, are under preparation in 38 other countries and are planned in eight countries. |
По состоянию на 15 апреля 2001 года в 76 странах подготовка ОАС была завершена, в 38 - еще проводилась, а в 8 - только планировалась. |
Though field activities could not be launched as planned, initial work was completed on the institutional design of the Public Debt Directorate of the Ministry of Finance and preparations for a study on debt strategies and policies. |
Хотя деятельность на местах не удалось развернуть, как планировалось, была завершена первоначальная работа по подготовке институциональной структуры управления министерства финансов по вопросам государственной задолженности, а также подготовка к проведению исследования по стратегиям и политике в области задолженности. |