If it has already been completed, please provide information on financial resources allocated for its effective functioning. |
Если она уже была завершена, просьба представить информацию о финансировании, выделенном для ее эффективного осуществления. |
The consultation procedure concerning ratification of the optional protocol has been completed and the counting of the results is closed. |
Консультационная процедура, касающаяся ратификации Факультативного протокола, завершена, а обработка ее результатов закончена. |
The report of this examination was completed at the end of 2007. |
Подготовка доклада о проведении такого исследования была завершена в конце 2007 года. |
The preparation of the Programme has not yet been completed, but one of the central themes consists in the reduction of violence against women. |
Подготовка этой программы еще не завершена, однако одной из центральных ее тем является сокращение масштабов насилия в отношении женщин. |
The constitutional drafting process was completed on 19 February 2008. |
Разработка проекта Конституции была завершена 19 февраля 2008 года. |
As part of our cooperation with IOM, we recently completed a joint BSEC-IOM project on migration management. |
В рамках нашего сотрудничества с МОМ нами недавно была завершена реализация совместного проекта ОЧЭС-МОМ в области управления миграцией. |
Another draft law was completed by the Ministry of Labour and Social Policy in October 2008 and is due for presentation to Parliament. |
Разработка другого законопроекта была завершена Министерством труда и социальной политики в октябре 2008 года, и в настоящее время ожидается его представление в парламент. |
Re-codification of criminal law has recently been completed. |
Недавно была завершена новая кодификация уголовного права. |
The United Nations Secretary-General launched the Millennium Ecosystem Assessment in 2001 and this was completed in 2005. |
В 2001 году Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций выступил с инициативой проведения Экосистемной оценки тысячелетия, которая была завершена в 2005 году. |
Government endorsed the development of a Disability Policy, which was completed in 2003. |
Правительство поддержало разработку политики в области инвалидности, которая была завершена в 2003 году. |
She believed that work had been largely completed. |
Как полагает оратор, эта работа в основном завершена. |
I just really needed you to see this the second it was completed. |
Просто я очень хотел вам показать что она завершена. |
I'm commanding officer here until such time as the facility review is completed. |
Я здесь командую, до того момента, пока проверка комплекса не будет завершена. |
A National Gender Policy was completed in 2006 and ratified by the Cabinet in September 2007. |
ЗЗ. В 2006 году была завершена разработка Национальной гендерной политики, которая затем была ратифицирована кабинетом министров в сентябре 2007 года. |
The Education Regulations have been completed and almost in a ready state for submission to the Cabinet. |
Завершена работа над регламентом системы образования, который практически готов к представлению в кабинет министров. |
As at 30 June 2008, the majority of the work was completed; however, the completion of two camps was outstanding and was completed by November 2008. |
По состоянию на 30 июня 2008 года бóльшая часть работ была завершена, однако строительство двух лагерей осталось незавершенным и должно было быть закончено к ноябрю 2008 года. |
During the year under review, 25 new projects were implemented, 42 were financially completed and 11 were operationally completed. |
За обзорный год было выполнено 25 новых проектов, по 42 проектам было обеспечено полное финансирование и по 11 проектам была завершена оперативная работа. |
One division had not completed any PAS assessments at all and three divisions (including the Office of the Executive Secretary) had completed assessments for less than 10 per cent of the staff. |
В одном отделе служебная аттестация не проводилась вообще, а в трех отделах (включая канцелярию Исполнительного секретаря) завершена аттестация менее 10 процентов сотрудников. |
All of the above tasks were completed or were ongoing at the time of the audit, except for the design and implementation of a monitoring and evaluation methodology, which was not completed by the scheduled date of March 2001 and has still not been implemented. |
На момент проверки все вышеперечисленные задачи либо были выполнены, либо находились в стадии выполнения, за исключением разработки и внедрения методологии контроля и оценки: по графику работа над этой методологией должна была быть завершена к марту 2001 года, однако она до сих пор не внедрена. |
The Secretary-General's report had actually stated that the identification of over 147,000 applicants had been completed, which did not mean that the identification process as such had been completed. |
В докладе Генерального секретаря фактически говорится о том, что завершена идентификация свыше 147000 заявителей, что не означает, что процесс идентификации как таковой уже завершен. |
The migration of the functions of the technology centre formerly located in the Secretariat Building was completed in 2010. |
Передача функций, выполнявшихся техническим центром, прежде находившимся в здании Секретариата, была завершена в 2010 году. |
Transfer of law enforcement responsibilities from SPLA to the Southern Sudan Police Service was completed in line with the Comprehensive Peace Agreement |
Передача правоохранительных функций НОАС Полицейской службе Южного Судана была завершена в соответствии с Всеобъемлющем мирным соглашением |
Installation of an incinerator at the level-II hospital was completed |
В госпитале второго уровня завершена установка мусоросжигательной печи |
While the gravel base work at Nyala airport for apron and taxiway was completed, the required asphalt work was still pending. |
Хотя укладка гравиевой основы для строительства перрона и рулежной дорожки в аэропорту Ньялы была завершена, необходимые работы по укладке асфальта еще не были произведены. |
An infantry battalion manual was completed in 2012 and has been shared with Member States and partner regional organizations, among others. |
Работа над руководством для пехотных батальонов была завершена в 2012 году, и с ним были ознакомлены, в частности, государства-члены и партнеры из числа региональных организаций. |