The delineation of the maritime boundary was completed in May 2007, and the boundary line transposed onto an agreed map in March 2008. |
Делимитация морских границ была завершена в мае 2007 года, и линия границы была перенесена на согласованную карту в марте 2008 года. |
Mr. Rajendra Pachauri, Chairman of the IPCC, in a video statement delivered during the opening of the high-level segment, noted that the AR4 of the IPCC had been completed with the release of its Synthesis Report in Valencia, Spain, on 16 November 2007. |
Председатель МГЭИК г-н Раджендра Пачаури в видеозаявлении, транслировавшемся во время открытия сегмента высокого уровня, отметил, что подготовка 4ДО МГЭИК была завершена при опубликовании ее доклада об обобщении в Валенсии, Испания, 16 ноября 2007 года. |
The draft law on the prevention of violence and discrimination against women contained more extensive provisions, but when the draft had been completed, the Government had decided not to adopt it but instead to incorporate its provisions into a revised version of the Penal Code. |
Проект закона о предотвращении насилия и дискриминации в отношении женщин содержит более широкие положения, однако, когда работа над этим проектом была завершена, правительство постановило не принимать этот закон, а вместо этого включить его положения в пересмотренный вариант Уголовного кодекса. |
Under the second poverty reduction project, 31 small-scale projects in the fields of water supply, health care, education and electric power and gas supply have been fully completed, and repair and construction work is continuing on 26 other projects. |
В рамках второго проекта снижения уровня бедности полностью завершена реализация 31 малого проекта по водоснабжению, здравоохранению, образованию, обеспечению электроэнергией и газом, а по другим 26 проектам продолжаются ремонтно-строительные работы. |
Ethiopia has also adopted a new immigration law and has also completed a draft of a new refugee law that will prevent the misuse of asylum by suspected terrorists to gain entry into Ethiopia. |
В Эфиопии также был принят новый иммиграционный закон и завершена подготовка проекта нового закона о беженцах, который позволит не допускать неправомерного использования права на убежище подозреваемыми террористами для получения возможности въезда на территорию Эфиопии. |
The SEF technical specifications were completed, with the aim of providing guidance to registry administrators and registry system developers on the calculations required to produce SEF tables; |
а) была завершена разработка технических спецификаций по СЭФ с целью предоставления руководящих указаний администраторам реестров и разработчикам систем реестров в отношении необходимых расчетов для подготовки таблиц в СЭФ; |
The LEG used the analysis to discuss concerns raised on completed NAPAs, for example that some NAPAs are not adequately mainstreamed into national development and that they do not involve stakeholders from multiple sectors and disciplines. |
ГЭН использовала итоги этого анализа для обсуждения озабоченностей, выраженных в НПДА, подготовка которых была завершена, например в отношении того, что некоторые НПДА в недостаточной степени включены в основное русло национального развития и что они не предусматривают вовлечения заинтересованных кругов, представляющих различные секторы и дисциплины. |
Synthesize and analyse completed NAPAs to identify opportunities for regional and thematic synergy during the implementation phase, and provide information on key vulnerabilities and proposed adaptation activities in LDCs to interested Parties and agencies |
Обобщение и анализ НПДА, подготовка которых была завершена, в целях выявления возможностей для регионального и тематического синергизма на этапе осуществления, а также представление информации о ключевых факторах уязвимости и предлагаемой деятельности в области адаптации в НРС заинтересованным Сторонам и учреждениям |
According to a member who had been involved in drafting the Protocol in the 1990s, the Council had just completed a training programme for 1,000 doctors, 70 judges and 1,000 prosecutors. |
По словам одного из членов Совета, принимавшего участие в составлении протокола в 1990-х годах, только что была завершена программа профессиональной подготовки 1000 врачей, 70 судей и 1000 прокуроров. |
As of March 2009, the vetting process had evaluated 6,574 officers and completed investigation of 2,273 of these cases; 1,009 cases have been sent to the authorities for appropriate action. |
По состоянию на март 2009 года процедура проверки была завершена в отношении 6574 служащих, и в отношении 2273 человек было проведено расследование; 1009 дел было направлено властям на предмет принятия соответствующих мер. |
A physical inventory was completed in December 2006 at UNHCR headquarters, but no inventory report was prepared at the time, and one of the main storage areas (telecommunications equipment) was not covered by the verification. |
Инвентаризация имущества в штаб-квартире УВКБ была завершена в декабре 2006 года, однако в то время не был подготовлен инвентаризационный отчет, причем проверкой не была охвачена одна из основных областей хранения данных (телекоммуникационное оборудование). |
9 May 2011 A letter was sent to the State party indicating that the replies to the Committee's recommendations in its letter of 5 November 2010 appear to be sufficiently satisfactory for the Committee to declare that the follow-up procedure concerning them has been completed. |
9 мая 2011 года Направлено письмо государству-участнику, указывающее на то, что ответы на рекомендации Комитета в его письме от 5 ноября 2010 года представляются в достаточной степени удовлетворительными для Комитета, чтобы он мог объявить, что процедура последующей деятельности по ним завершена. |
Through weekly meetings to conduct a holistic assessment of the achievements so far in the implementation of the reform plan (the first draft assessment was completed in September 2011) |
На основе проведения еженедельных совещаний для всесторонней оценки прогресса, достигнутого в ходе осуществления плана реформирования (подготовка первого предварительного варианта оценки была завершена в сентябре 2011 года) |
The 2 video public service announcements to help promote recruitment and retention in national security agencies were not completed owing to the lack of clear organization of the campaign and clear objectives |
Работа над 2 видеообращениями к общественности в поддержку содействия обеспечению найма и удержания персонала в национальных органах безопасности не была завершена по причине недостаточно четкой организованности кампании и отсутствия четких целей |
His former forces remain at the Mapel integration centre in Western Bahr el-Ghazal 15 February, registration of these forces for their integration in SPLA was completed. Inter-communal conflict |
Его бывшие бойцы по-прежнему находятся в интеграционном центре в Мапеле, штат Западный Бахр-эль-Газаль. 15 февраля была завершена процедура регистрации этих бойцов и их интеграции в состав Народно-освободительной армии Судана. |
MONUSCO will also continue to plan for the construction of the integrated mission headquarters project in collaboration with the United Nations country team, subject to the review and approval by United Nations Headquarters of the report by the independent consultant that has been completed. |
МООНСДРК также продолжит разрабатывать планы строительства объединенного штаба Миссии в сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций после того, как Центральные учреждения Организации Объединенных Наций рассмотрят и одобрят доклад независимого консультанта, работа над которым была недавно завершена. |
The additional work that was required in the area of forestry, specifically on the issue of the private use permits, has been completed and the information was presented to the Security Council in the 2012 final report and 2013 mid-term report of the Panel of Experts. |
Дополнительная работа, которую требовалось провести в отношении лесопромышленного комплекса, в частности по вопросу о разрешениях на частную эксплуатацию, была завершена, и полученная информация была представлена Совету Безопасности в подготовленных Группой экспертов итоговом докладе 2012 года и среднесрочном докладе 2013 года. |
The Committee was further informed that the transfer of 244 uniformed personnel was completed on 28 February and that the bulk of contingent-owned equipment and 38 uniformed personnel were transferred between 22 February and 8 March 2014. |
Комитету также сообщили, что передача 244 военнослужащих и полицейских была завершена 28 февраля, а основная часть принадлежащего контингентам имущества и 38 военнослужащих и полицейских были переданы в период с 22 февраля по 8 марта 2014 года. |
They can be national or international and act as service providers on specific projects, complement the programme delivery of the United Nations organizations, or become strategic partners who will take over the programme after the United Nations intervention has been completed. |
Они могут быть национальными или международными и выступать в качестве поставщиков услуг в рамках конкретных проектов, дополнять реализацию программ организаций системы Организации Объединенных Наций или становиться стратегическими партнерами, которые принимают на себя руководство программой после того, как деятельность Организации Объединенных Наций завершена. |
The merger of the Bureau of Investigation into the Liberia National Police was completed, personnel from the Ministry of National Security were merged into the National Security Agency or were retired, and the National Bureau of Investigation and the Ministry of National Security were therefore abolished. |
Интеграция Бюро расследований в состав Либерийской национальной полиции была завершена, сотрудники министерства национальной безопасности были переведены в Национальное агентство безопасности или вышли на пенсию, в связи с чем Национальное бюро расследований и министерство национальной безопасности были упразднены. |
The strategic plan of the national police was completed in 2013 while the defence review of the national defence forces was not finalized |
В 2013 году была завершена подготовка стратегического плана национальной полиции, а обзор оборонной стратегии Национальных сил обороны завершен не был |
The working group on police-related reforms within the Ministry of Interior started its activities in April 2013; however, a detailed action plan was not completed by the end of the reporting period |
Хотя Рабочая группа по реформированию органов полиции, созданная при министерстве внутренних дел, начала свою деятельность в апреле 2013 года, к концу отчетного периода разработка развернутого плана действий не была завершена |
The Committee was also informed that the technical evaluation of the proposals had been completed in October 2013 and that the award of the contract was expected to take place before the end of 2013. |
Комитет также получил информацию о том, что техническая оценка этих предложений была завершена в октябре 2013 года и что предоставление контракта, как ожидается, состоится в конце 2013 года. |
The development of the "light-touch" United Nations Development Assistance Framework to guide rapid support for the implementation of the South Sudan Development Plan was the first major accomplishment of the United Nations country team and was completed four months after independence. |
Разработка «легкой в работе» Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития для руководства оказанием оперативной поддержки осуществлению Плана развития Южного Судана стала первым крупным достижением страновой группы Организации Объединенных Наций и была завершена через четыре месяца после объявления независимости. |
The same year, 84 per cent of the harvest was completed in Chuy province, 67 per cent in Jalal-Abad province, 55 per cent in Batken province and 51 per cent in Osh province. |
В 2010 году в Чуйской области уборка урожая завершена на 84%, в Джалал-Абадской области - на 67%, Баткенской - на 55%, Ошской - 51%. |