However, globally the landscape for debt has changed: the Heavily Indebted Poor Countries Initiative is almost completed, and sizeable debt is owed to non-Paris Club countries and the private sector. |
Однако на глобальном уровне «долговой» ландшафт изменился: инициатива в отношении бедных стран с крупной задолженностью практически завершена, и имеется большая задолженность странам, не входящим в Парижский клуб, и частному сектору. |
Work on the construction of a new courtroom in New York has been completed and the courtroom will be inaugurated in 2014. |
Работа по строительству нового зала судебных заседаний в Нью-Йорке была завершена, и этот зал судебных заседаний был открыт в 2014 году. |
(b) Of the 340 purchase orders issued in 2013/14, covering 974 items, delivery had been completed in respect of only 110 (32 per cent). |
Ь) из 340 заказ-нарядов на 974 предмета, оформленных в 2013/14 году, поставка была завершена лишь в отношении 110 заказ-нарядов (32 процента). |
Version 2 completed; final version and, based on further discussions with the Board, a revised complete draft has been submitted to the Board for comment |
Завершена подготовка второй версии нормативной базы; окончательная версия и, после дальнейших обсуждений с Комиссией, пересмотренный полномасштабный проект были представлены Комиссии, с тем чтобы она высказала свои замечания |
As some terms of reference for multi-year expert meetings have not been finalized, a second addendum will be issued when the remaining terms of reference have been completed and approved. |
Поскольку подготовка положений о круге ведения для некоторых совещаний экспертов, рассчитанных на несколько лет, еще не завершена, после завершения подготовки и утверждения остальных положений о круге ведения будет выпущено второе добавление. |
Installation of solar water heaters at 5 locations within the United Nations Protected Area was completed, while installation of solar water heaters in sectors 1 and 3 is ongoing. |
Завершена установка солнечных водонагревателей в пяти местах базирования в охраняемом районе Организации Объединенных Наций, в секторах 1 и 3 продолжаются работы по установке солнечных водонагревателей. |
The Board recommends that the Administration ensure that the activities under the customer service integration plan are completed in a time-bound manner and that there are no further slippages, so as to ensure that the end-state vision is achieved as envisaged. |
Комиссия рекомендует администрации обеспечить, чтобы деятельность, предусмотренная планом создания интегрированной системы обслуживания клиентов, была завершена с соблюдением установленных сроков и чтобы не происходило никаких новых отставаний по срокам, дабы можно было реализовать «законченное видение» так, как и предусматривалось. |
Of these six audits, two were completed and issued; two had audit work completed, with the reports still being developed at the end of the year; and two were rescheduled to 2004. |
Из этих шести ревизий две были завершены, и были опубликованы документы по их итогам; в рамках двух ревизий работа была завершена, а соответствующие доклады по состоянию на конец года все еще находились в стадии подготовки; и две ревизии были перенесены на 2004 год. |
Despite these challenges, the rotation of the South African battalion was successfully completed on 16 May. A Nigerian battalion also completed rotation on 20 May, although not at the United Nations standard of strength. |
Несмотря на эти трудности, 16 мая была успешно завершена замена южноафриканского батальона. 20 мая завершилась также замена нигерийского батальона, хотя численность прибывшего ему на смену батальона не отвечает стандартам Организации Объединенных Наций. |
The United Nations Centre for Human Settlements Technical Cooperation Manual states that a financially completed project is an operationally completed project for which all financial transactions have been recorded, the project account closed and a final project revision approved. |
Руководство по техническому сотрудничеству Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам гласит, что закрытый в финансовом отношении проект представляет собой проект, деятельность по которому завершена и по которому были учтены все финансовые операции, закрыт счет проекта и утвержден окончательный вариант проекта. |
The Special Representative recalled that Liberia had enjoyed 10 years of unbroken peace and noted that in June 2013 the first phase of the three-phase troop withdrawal had been completed pursuant to Security Council resolution 2066 (2012), adopted in September 2012. |
Специальный представитель напомнила о том, что в Либерии уже в течение 10 лет неизменно сохраняется мир, и отметила, что в июне 2013 года была завершена первая фаза трехэтапного вывода сил в соответствии с резолюцией 2066 (2012) Совета Безопасности, принятой в сентябре 2012 года. |
Stating follow-up process completed and inviting State party to keep the Committee informed on developments of specific forms of violence and training of judges and officials. |
С указанием того, что процедура последующей деятельности завершена, и с просьбой к государству-участнику продолжать информировать Комитет о событиях, касающихся конкретных форм насилия, и о подготовке судей и должностных лиц |
At the country office in the Sudan, the annual management plan was completed and submitted to the regional office 231 days after the due date; |
В страновом отделении в Судане работа над годовым управленческим планом была завершена, и сам план был представлен региональному отделению через 231 день после истечения срока; |
The design was completed by October 2013 and will be rolled out as part of the field support suite in 2013/14 (April 2014) |
Разработка была завершена к октябрю 2013 года; продукт начнет внедряться в рамках пакета полевой поддержки в 2013/14 году (апрель 2014 года). |
Training modules for recruits, trainers and cadets were developed within the Prison Service training curriculum and the drafting of an operational duties training manual was completed |
В рамках учебной программы для Пенитенциарной службы разработаны учебные модули для новобранцев, инструкторов и курсантов и завершена разработка учебного руководства по оперативным обязанностям |
Achieved; 1,062 profiles of high-ranking individuals serving in Democratic Republic of the Congo security services were completed; information was recorded on 3,079 alleged perpetrators of human rights violations |
Выполнено; завершена работа над составлением 1062 досье высокопоставленных лиц - сотрудников служб безопасности Демократической Республики Конго; собрана информация о 3079 лицах, предположительно виновных в нарушениях прав человека |
The report, which was completed in December 2008, is currently with Cabinet, for consideration, before, if it so adopts, it is brought before Parliament, for enactment. |
Доклад, работа над которым была завершена в декабре 2008 года, в настоящее время находится на рассмотрении Кабинета министров, который в случае положительного решения вынесет его на утверждение парламента. |
Noting that the decision-making procedure has not been completed, the Committee stresses that the raw data should be made available to the public in the continuing decision-making. |
Отмечая, что процедура принятия решения не завершена, Комитет подчеркивает, что исходные данные следует предоставлять общественности в ходе процесса принятия решения. |
Development of communication materials (postcards, new design and logo, THE PEP Brochure) in preparation for and following the Fourth High-level Meeting (partially completed) |
Разработка коммуникационных материалов (открытки, новый дизайн и эмблема, брошюра ОПТОЗОС) в рамках подготовки четвертого Совещания высокого уровня и после его проведения (частично завершена) |
A threat assessment for East Asia was also completed, which analysed a range of transnational organized crime activities affecting the region, while work progressed on a threat assessment for Eastern Africa. |
Была завершена также оценка угрозы для Восточной Азии, в рамках которой анализировалась самая разнообразная транснациональная организованная преступная деятельность, затрагивающая этот регион; при этом продолжалась работа по оценке угрозы для Восточной Африки. |
In accordance to article 1 of the above mentioned law, the copyright of any work of intellectual creation is recognized and guaranteed under the law, independently of its disclosure to the public, simply by virtue of its creation, even if the work is not completed. |
В соответствии со статьей 1 упомянутого выше закона авторские права на любой объект интеллектуальной деятельности признаются и гарантируются законом независимо от его публичного обнародования просто в силу самого факта его создания, даже если работа над ним не завершена. |
The Board could not, as yet, provide assurance over the control environment for the full consolidation process across the complex system architecture for the production of IPSAS financial statements for the United Nations, since that work had, as yet, neither been completed nor tested. |
Комиссия пока не может предоставить гарантии в отношении контрольной среды, необходимой для завершения процесса консолидации отчетности в сложной архитектуре систем, которые будут использоваться для подготовки финансовых ведомостей Организации на основе МСУГС, поскольку на сегодняшний день эта работа не была ни завершена, ни проверена. |
For the military component, the repatriation of a Well-Drilling Unit and an Engineering Unit were completed, with one Light Field Engineering Unit rescheduled for December 2013. |
Что касается военного компонента, то репатриация бурового отряда и инженерного подразделения завершена, а развертывание легкого инженерно-технического подразделения была перенесена на декабрь 2013 года. |
In particular, in 2008, the implementation of 19 projects was completed, aimed at the reduction of women's social seclusion, increasing their social integration and ensuring their equal opportunities in the labour market. |
В частности, в 2008 году была завершена реализация 19 проектов, направленных на уменьшение степени социальной отчужденности женщин и обеспечения им равных возможностей на рынке труда. |
As noted in paragraph 308 of the report of the Secretary-General, the planning and design of the new compound have been completed and approved by the Steering Committee of the Mission, but the Mission is considering possible alternative sites, owing to security concerns. |
Как отмечается в пункте 308 доклада Генерального секретаря, завершена работа по планированию и разработке проекта строительства комплекса Организации Объединенных Наций, который был утвержден руководителем Комитета, но при этом Миссия рассматривает возможные варианты использования альтернативных участков под застройку, что связано с необходимостью обеспечения безопасности. |