The analysis of the situation in Africa has been completed and confirmed. | Оценка ситуации на Африканском континенте была завершена, и ее результаты были подтверждены. |
A report has been completed and awaits an official launch. | Была завершена подготовка соответствующего доклада, который ожидает официального опубликования. |
As planned, the liquidation of ONUB is expected to have been completed by 30 June. BINUB was formally established on 1 January 2007. | Как и было запланировано, ликвидация ОНЮБ будет предположительно завершена к 30 июня. ОПООНБ было официально создано 1 января 2007 года. |
From this evidence, the Panel draws the inference that all work under the contracts was completed prior to 2 May 1990. | На основании этого свидетельства Группа делает вывод о том, что вся работа по контрактам была завершена до 2 мая 1990 года. |
The Board could not, as yet, provide assurance over the control environment for the full consolidation process across the complex system architecture for the production of IPSAS financial statements for the United Nations, since that work had, as yet, neither been completed nor tested. | Комиссия пока не может предоставить гарантии в отношении контрольной среды, необходимой для завершения процесса консолидации отчетности в сложной архитектуре систем, которые будут использоваться для подготовки финансовых ведомостей Организации на основе МСУГС, поскольку на сегодняшний день эта работа не была ни завершена, ни проверена. |
The review was completed early in 2003 and work plans are being formulated accordingly. | Обзор был завершен в начале 2003 года, и его итоги уже учитываются при составлении планов работы. |
The process has been troublesome and is not completed yet. | Процесс был трудным и до сих пор не завершен. |
In Myanmar, the Wa initiative completed its first phase, having established basic infrastructure, including the construction of water supplies and schools, and launched several community-based activities. | В районе Ва в Мьянме завершен первый этап программы, в ходе которого была создана основная инфраструктура, в том числе построены водопровод и школы, а также развернут ряд мероприятий на уровне общин. |
The Regional Initiative, present in 10 countries, has completed its first phase of activities and has gained recognition as a unique initiative within the United Nations system. | Завершен первый этап деятельности в рамках Региональной инициативы, которая осуществляется в 10 странах и которая получила признание в качестве уникальной инициативы в системе Организации Объединенных Наций. |
However, the Board noted that the process of closing the remaining 46 inactive trust funds with balances of $4.6 million and 103 trust funds with zero balances had not been completed at the end of the biennium. | Однако Комиссия отметила, что процесс закрытия оставшихся 46 недействующих целевых фондов, имеющих остатки средств в размере 4,6 млн. долл. США, и 103 целевых фондов с нулевыми остатками средств по состоянию на конец двухгодичного периода завершен не был. |
An important part of the development of Little Bay was the cultural centre completed in early 2006. | Важным элементом благоустройства Литтл-Бея стало создание культурного центра, строительство которого было завершено в начале 2006 года. |
The new building (completed in the year 2000) was designed by Ahmed Mito, a young Egyptian architect. | Новое здание суда (строительство завершено в 2000 году) была разработана молодым египетским архитектором Ахмедом Мито. |
One third of the 700 schools targeted for reconstruction were completed before the first day of the school year. | К первому дню учебного года было завершено восстановление одной трети из 700 школ, выбранных для этой цели. |
The report also provides information on the liquidation tasks not completed as at 30 June 1997. | В докладе также содержится информация о задачах по ликвидации сил, выполнение которых не было завершено по состоянию на 30 июня 1997 года. |
According to a 1997 economic report prepared by the Bank of Hawaii, the military downsizing called for by the 1995 base closings and realignment programme has largely been completed. | Согласно экономическому докладу 1997 года, подготовленному недавно Банком Гавайских островов, сокращение военного присутствия на Гуаме, как это и предусматривалось в принятой в 1995 году программе свертывания и передислокации военных баз, в основном завершено. |
Of the six projects, four were completed and two were ongoing. | Четыре из этих шести проектов были завершены, а два находились в процессе осуществления. |
Both UNOSOM and ONUMOZ were operationally completed at the time that the General Assembly adopted the new arrangements. | Как ЮНОСОМ, так и ЮНОМОЗ были в оперативном плане завершены на момент утверждения Генеральной Ассамблеей новых процедур. |
The brigade arrived in India in June 1945 and started jungle training, but Japan surrendered before it was completed. | В июне 1945 года бригада прибыла в Индию и начала там учения в джунглях, однако прежде чем они были завершены, Япония капитулировала. |
The reforms have so far been completed in the Ministries of Justice, Finance, Education, Communication, Agriculture, and Rural Rehabilitation and Development. | К настоящему времени реформы завершены в министерствах юстиции, финансов, образования, связи, сельского хозяйства, а также восстановления и развития сельских районов. |
Following a discussion, agreement was reached as follows: In areas that have not been delimited, or where delimitation and recording have not been completed, the international boundaries shall be the administrative boundaries of the villages in question. | После обсуждения было достигнуто следующее соглашение: В районах, где делимитация не произведена или где делимитация и запись не завершены, международными границами будут считаться административные границы соответствующих деревень. |
He completed his mission with briefings in Bangkok for representatives of the diplomatic community and the media. | В завершение своей миссии он провел брифинги в Бангкоке для представителей дипломатического сообщества и средств массовой информации. |
Dailies are completed by ticking a check box: the user sets their Dailies in advance, and checks off what they have completed during their day. | Завершение ежедневных дел осуществляется путем установки флажка: игрок заранее составляет свой список, а потом проверяет, что он выполнил в течение дня. |
It was also decided that the finalization of those backlogged studies which are almost completed should be given priority to enable their placement on the Repertory website as soon as possible. | Было также принято решение о том, что завершение работы над теми задолженными исследованиями, которые уже почти подготовлены, должно осуществляться в приоритетном порядке, с тем чтобы можно было разместить их как можно скорее на веб-сайте Справочника. |
Adequate laboratory design, infrastructure, equipment, and instrumentation should be provided and maintained to ensure that all required analysis are completed in a timely manner. | Следует обеспечивать и поддерживать надлежащие конструкцию, инфраструктуру и инструментарий в лаборатории, с тем чтобы обеспечить своевременное завершение всех требуемых анализов. |
Completed 20 per cent of the sealing of surfaces | Завершение 20 процентов работ по созданию покрытия |
UNAMA has completed a physical inspection of the equipment transferred from UNOCHA and is preparing a plan for its distribution. | МООНСА завершила физическую проверку имущества, переведенного из УКГПАООН, и разрабатывает план его распределения. |
IPCC has also completed work on a report on the issues of good practice guidance and uncertainty management in national greenhouse gas inventories. | Кроме того, МГИК завершила работу над докладом по вопросам применения передовой практики и устранения неточностей в национальных суммарных количествах парниковых газов. |
For instance, just recently, it completed a 23-day forensic investigation of the crime scene and the remnants of the convoy vehicles of Mr. Hariri. | К примеру, совсем недавно она завершила 23-дневное криминалистическое исследование места преступления и фрагментов машин кортежа г-на Харири. |
The French Government does not consider it necessary in this document to address the question of equality between men and women, as that is the subject of a specific convention on which France has just completed a report. | Правительство Франции не считает необходимым рассматривать в настоящем докладе вопрос о равенстве между мужчинами и женщинами, являющийся предметом отдельной конвенции, в связи с которой Франция недавно завершила подготовку доклада. |
In 2004, the Working Group completed the development of the education, training and capacity-building resources portal and demonstrated its functions to the eighteenth plenary session of CEOS. | В 2004 году Рабочая группа завершила работу по созданию веб - портала по ресурсам в области образования, подготовки кадров и создания потенциала и продемонстрировала его работу на восемнадцатой пленарной сессии КЕОС. |
The Independent Directorate for Local Governance has completed work on the policy implementation framework and the subnational planning and financial framework. | Независимый директорат местного управления завершил разработку критериев осуществления стратегии и критериев планирования и финансирования на субнациональном уровне. |
One of the interrupted projects was transferred to Kuwait Municipality and then to a private investor (who has now completed construction). | Один из таких прерванных проектов был передан муниципалитету Эль-Кувейта, а затем частному инвестору (который в настоящее время завершил строительство). |
Even if Joe had completed it, there wasn't enough power. | Даже если бы Джо его завершил, все равно не хватало мощности. |
The report indicates that the Tribunal has completed its work at the trial level and has almost completed all its work at the appeal level, with the exception of six appeal cases involving 15 accused. | В докладе указывается, что Трибунал завершил свою работу по проведению судебных разбирательств и практически завершил всю свою работу в рамках апелляционного производства, за исключением шести апелляционных дел, по которым проходят 15 обвиняемых. |
In 1855, he completed his year of military service at Kassel, then returned to Frankfurt to qualify as a teacher of mathematics and science by means of private study and public lectures. | В 1855 году Рейс завершил военную службу в Касселе и вернулся во Франкфурт, где начал преподавать математику и другие науки, давая частные уроки и читая публичные лекции. |
The Working Group completed its consideration of the first two clusters, but was unable to complete its work on the third cluster. | Рабочая группа завершила рассмотрение первых двух блоков, но не смогла завершить свою работу по третьему блоку. |
The final withdrawal of all UNTAC military personnel was completed on 15 November 1993, with the exception of the personnel mentioned in paragraphs 52 and 56 below. | Окончательный вывод всего военного персонала ЮНТАК планируется завершить к 15 ноября 1993 года, за исключением персонала, упомянутого в пунктах 52 и 56 ниже. |
It now needs to be speedily completed, particularly with regard to procedures for listing and de-listing, as well as to those relating to humanitarian exemptions, with a view to making those procedures both more transparent and more operational. | Необходимо завершить его как можно скорее, особенно в той его части, которая касается процедур включения в перечень и исключения из него, а также исключений по гуманитарным соображениям, с тем чтобы сделать эти процедуры более транспарентными и эффективными. |
The basic literacy phase of the project, which takes nine months, has been completed in four governorates and participants aged from 10 to 50 have been able to complete the initial primary grade curricula. | В четырех мухафазах в рамках проекта был завершен основной рассчитанный на 9 месяцев этап обучения грамоте, в ходе которого его участники в возрасте от 10 до 50 лет смогли завершить курс обучения по программе первой ступени начального образования. |
One hundred MDG country reports should have been completed by mid-2004. | К середине 2004 года предстоит завершить подготовку 100 страновых докладов о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Many had completed stockpile destruction, and many others were well advanced in their programs. | Многие завершили уничтожение запасов, и большое число стран существенно продвинулось в реализации своих программ уничтожения. |
I am pleased to announce that the Marshall Islands has recently completed a process of national priority-setting and of assessing Government policy. | Я рад объявить, что Маршалловы Острова недавно завершили процесс определения национальных приоритетов и анализа политики правительства. |
At the same time, the firm's affiliates in Asia, India and Latin America completed similar buyouts of their respective firms. | В то же время филиалы фирмы в Азии, Индии и Латинской Америке завершили аналогичные процедуры выкупа. |
The Conference of the Parties was then invited to initiate the implementation phase of the Programme and thus to assist those countries of EECCA and SEE which completed the preparatory phase in strengthening their capacities to implement the Convention. | Затем Конференции Сторон было предложено начать стадию осуществления Программы и соответственно оказать тем странам ВЕКЦА и ЮВЕ, которые завершили подготовительную стадию, помощь в расширении имеющихся у них возможностей по осуществлению Конвенции. |
One hundred and sixty-eight million square metres of land have been cleared, and in the last year 22 States parties completed destruction of their stockpiles. | Было разминировано 168 квадратных метров земли и в прошлом году 22 государства-участника завершили уничтожение своих запасов. |
Launching events of completed second EPRs will be undertaken at the request of reviewed countries once the translations into the national language are finished. | По просьбе стран, в которых проводились обзоры, после завершения перевода на национальные языки будут проведены мероприятия по осуществлению рекомендаций, содержащихся в завершенных вторых докладах по ОРЭД. |
The conclusions and recommendations of the Workshop and any decisions taken at the Ministerial Conference together with the five completed case-studies will be submitted to the Committee at its fifty-ninth session in September 1998 for possible follow-up. | Выводы и рекомендации Рабочего совещания и любые решения, принятые на Конференции министров, а также пять завершенных тематических исследований будут представлены Комитету на его двадцать девятой сессии в сентябре 1998 года для разработки возможных последующих мер. |
Of procedures completed in 2009 and 2010, 19 per cent and 18 per cent respectively had been approved, in line with European Union averages. | Из процедур, завершенных в 2009 и 2010 годах, соответственно 19% и 18% были утверждены, что соответствует средним показателям по Европейскому союзу. |
Table 3 shows how capital grants were used in terms of completed projects in 2006 and their sectoral distribution in 16 of the programmes on which data were received. | В таблице 3 показано, как использовались капитальные субсидии в плане завершенных в 2006 году проектов и как распределялись по секторам в 16 программах, по которым были получены данные. |
Such a multidimensional system would include data on a selected number of individual experts in each sector in the developing countries and on centres of excellence in the developing world, together with a record of successfully completed, innovative projects suitable for replication in other developing countries. | Такая многоаспектная система включала бы выборочные данные о количестве специалистов, работающих в каждом из секторов в развивающихся странах, а также о показательных центрах в развивающихся странах, и информацию об успешно завершенных новаторских проектах, которые можно было бы повторить в других развивающихся странах. |
If the highest completed level of education is also taken into account, then the wage difference decreases by another 2.2 percentage points. | Если учесть последний законченный уровень образования, то разница в заработной плате снижается еще на 2,2 процентных пункта. |
Guest did not rely on Pughe's translations, though she did use a Welsh dictionary Pughe had completed in 1803. | Гест не опиралась на переводы Пью, хотя использовала словарь валлийского языка, законченный им в 1803 году. |
The completed house had a footprint of 20 by 20 feet (6 by 6 m), with two windows, fitted as quarters for six people. | Законченный дом представлял собой квадрат со стороной 20 футов (6 м) с двумя окнами и был вполне пригоден для проживания шести человек. |
The second stage, completed in December 1986, linked Booué with Franceville (357 km) via Moanda, thus facilitating exports of manganese from the southeast and forestry exploitation in the same region. | Второй этап, законченный в декабре 1986 года, соединил Буе с Франсвилем (357 км) через Моанду, тем самым облегчая экспорт марганца из юго-восточной части страны и вывоз продукции лесной промышленности того же региона. |
The Hungarian Dances (German: Ungarische Tänze) (Hungarian: Magyar táncok) by Johannes Brahms (WoO 1), are a set of 21 lively dance tunes based mostly on Hungarian themes, completed in 1869. | Венгерские танцы (нем. Ungarische Tänze) - сборник Иоаганнеса Брамса, состоящий из 21 танцевальной мелодии, созданный на основе венгерской народной музыки и законченный в 1869 году. |
By 31 January, the Ministry of the Interior completed a security risk assessment of 7,168 polling centres initially proposed by the Independent Election Commission. | К 31 января министерство внутренних дел завершило анализ угроз безопасности на 7168 избирательных участках, первоначально предложенных Независимой избирательной комиссией. |
UNHCR completed the last portion of its school rehabilitation project, from which more than 14,000 children in 80 schools in Abkhazia, Georgia, benefited. | УВКБ завершило последнюю стадию своего проекта по восстановлению школ, от которого выиграли более 14000 детей в 80 школах в Абхазии, Грузия. |
In 2012, UNODC completed the first phase of the project, which consisted of approving and implementing a penitentiary reform plan, strengthening staff capacity and identifying measures to reduce prison overcrowding. | В 2012 году ЮНОДК завершило первый этап проекта, который заключался в утверждении и реализации плана пенитенциарной реформы, укреплении кадрового потенциала и определении мер по снижению переполненности тюрем. |
In partnership with the Government of Sri Lanka and with funding from the International Fund for Agricultural Development, UNOPS completed a large-scale project to build over 20 new fishing harbours and anchorages destroyed by the 2004 tsunami. | В партнерстве с правительством Шри-Ланки и при финансировании Международного фонда сельскохозяйственного развития ЮНОПС завершило реализацию крупномасштабного проекта по строительству более 20 новых гаваней и якорных стоянок для рыбацких судов, разрушенных цунами в 2004 году. |
Based on the collected data, UNODC has completed a major analysis of global trends in trafficking in human beings and intends to publish the results in a report in 2006. | На основе собранных данных ЮНОДК завершило проведение глубокого анализа глобальных тенденций в отношении торговли людьми и намерено опубликовать полученные результаты в одном из докладов в 2006 году. |
We're prepared to fund you for the next eight months While the coastal wall is completed. | Мы согласны финансировать вас в ближайшие 8 месяцев, пока не завершится строительство береговой стены. |
Under the approved pilot first deployment, project costs are not projected to extend beyond the end of 2013, assuming full funding is available and activities are completed as planned. | В соответствии с утвержденным вариантом «сначала экспериментальное развертывание» прогнозируется прекращение расходов по проекту по окончании 2013 года при том понимании, что средства будут выделяться в полном объеме и деятельность завершится согласно установленному плану. |
The world would remain in a fundamentally slow-growth period until private-sector leveraging had been completed and financial stability had been restored in Europe. | Весь мир останется преимущественно в зоне медленного роста до тех пор, пока не завершится процесс снижения использования заемных средств в частном секторе и пока в Европе не будет восстановлена финансовая стабильность. |
Once the consultative procedure was completed in February 2002, the Federal Council would study the draft Code with a view to its adoption. | После того как в феврале 2002 года завершится этап его согласования, Федеральный совет приступи к изучению проекта кодекса с целью его принятия. |
Of course, as soon as this or any task is completed, you will already have forgotten that it ever actually took place. | Конечно же, когда завершится это или какое-либо другое задание, Вы тут же забудете,... что оно имело место. |
Makinami went to Japan for repairs, which were completed in September 1943 (Nevitt,). | Макинами ушёл в Японию на ремонт, который завершился в сентябре 1943 года (Nevitt,). |
His country had nearly completed the first stage of its reforms, including strict monetary reform which had led to financial stability. | В стране фактически завершился первый этап реформ, включая глубокую реформу кредитно-денежной системы, позволившую добиться финансовой стабильности. |
He replaces Major General Robert Mood (Norway), who completed his assignment in February 2011. | Он заменит генерал-майора Роберта Муда (Норвегия), чей срок пребывания в этой должности завершился в феврале 2011 года. |
The transition of the primary school system to the new syllabus and teaching structure was completed in 2005. | В 2005 году завершился переход начальной школы на новое содержание и структуру обучения. |
The 2011 meeting also successfully completed the first phase of the Global Forum assessment exercise, which examined the way in which the Forum operated as a process, including its structures, the impact and relevance of its outcomes and its relationship with other stakeholders. | На совещании 2011 года успешно завершился также первый этап организованной Глобальным форумом оценки, в ходе которого изучалось его функционирование как процесса, включая его структуры, влияние и актуальность его решений, а также его взаимосвязь с другими заинтересованными сторонами. |
For example, they can start the form at home, save their partially completed form and complete it from work. | Так, они могут начать заполнение бланка дома, сохранить свой частично заполненный бланк и завершить его заполнение на работе. |
The European Community (EC) is a Party to the Convention but, being a regional economic integration organization rather than a State, has a different status and therefore felt it inappropriate to send in a completed questionnaire. | Европейское сообщество (ЕС) является Стороной Конвенции, однако, выступая в качестве региональной организации по экономической интеграции, а не государства, имеет иной статус и поэтому сочло нецелесообразным направлять заполненный вопросник. |
The Committee examined the completed questionnaire on implementation of the Convention in the period from 2003 to 2005, received from the Government of Albania on 18 February 2009 in reply to the letter from the Chair dated 24 November 2008. | Комитет рассмотрел заполненный вопросник об осуществлении Конвенции в период 2003-2005 годов, полученный от правительства Албании 18 февраля 2009 года в ответ на письмо Председателя от 24 ноября 2008 года. |
(b) Completed online accreditation form. | Ь) заполненный в Интернете бланк аккредитации. |
Our aim has been to ensure that the respondent who completed their census form via the Internet one evening, is not faced the next day by the enumerator returning to pick up their paper form. | Наша цель заключалась в обеспечении того, чтобы респонденту, заполнившему вечером электронный переписной лист, не пришлось на следующий день открывать дверь счетчику, пришедшему для того, чтобы забрать заполненный бумажный лист. |