| In this respect, one Government said that the standard-setting activities within the mandate of the Working Group on Indigenous Populations had been completed in 1994 with the completion of the draft declaration. | В этом отношении представитель одного правительства заявил, что деятельность по установлению стандартов в рамках мандата Рабочей группы по коренным народам была завершена в 1994 году с окончанием разработки проекта декларации. |
| Regarding the relationship between the United Nations Development Programme (UNEP) and UNCHS (Habitat), he said that the streamlining of the administrative support structures for both bodies had been completed, yielding significant savings. | Относительно связей между Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и ЦООННП (Хабитат) он заявил, что уже завершена работа по рационализации структур административной поддержки обоих органов, что позволило добиться существенной экономии. |
| Although detailed feasibility studies and technical designs had been completed, contracts for the supervision and construction of water, sewerage and drainage systems in eight refugee camps had still not been awarded since they were under review by the donor for the second consecutive year. | Несмотря на то что подготовка технико-экономического обоснования и детальных технических проектов была завершена, контракты на проверку состояния и строительство систем водоснабжения, канализации и дренажа поверхностных вод в восьми лагерях беженцев все еще не были переданы подрядчикам, поскольку уже второй год они находились на рассмотрении донора. |
| Export strategies were completed for more than seven countries, including the gender enhancement of the Uganda National Export Strategy. | Была завершена подготовка стратегий развития экспорта для более чем семи стран, в том числе расширенного гендерного компонента для включения в Национальную стратегию развития экспорта Уганды. |
| The evaluation, which was completed in early 1996, concluded that important adjustments would be needed to ITC's technical and operational approach if the HRD Core Service were to make a significant developmental contribution to HRD in the post Uruguay Round period. | З. Оценка, которая была завершена в начале 1996 года, стала заключительным этапом внесения значительных корректив в технические и оперативные подходы МТЦ, чтобы основное направление деятельности в области РЛР могло внести существенный вклад в дальнейшее развитие деятельности РЛР в период после Уругвайского раунда. |
| In 1950, Britain's National Physical Laboratory completed Pilot ACE, a small scale programmable computer, based on Turing's philosophy. | В 1950 году в Национальной физической лаборатории (Великобритания) завершен Pilot ACE, программируемый компьютер небольших масштабов, основанный на модели машины Тьюринга. |
| In 1998, the demobilization of the last armed groups among the ex-combatants was completed. | В 1998 году был завершен процесс демобилизации бывших комбатантов из последних вооруженных групп. |
| In 2007, Mauritania completed the process of setting up its institutions following a transitional period of 19 months. | В 2007 году, после 19-месячного переходного периода, в Мавритании был завершен процесс создания государственных институтов. |
| UNFPA followed up with national implementing partners to obtain the necessary documentation, but at the time of reporting, this process had not yet been completed. | ЮНФПА обратился к национальным партнерам-исполнителям за необходимой документацией, но на момент подготовки настоящего доклада этот процесс еще не был завершен. |
| In accordance with the updated project timetable, the selection of the vendors was completed in August. The new request for proposals was issued to the vendors on 4 September, and the bidders' conference was held on 24 September. | В соответствии с обновленным графиком проектных работ отбор поставщиков был завершен в августе. 4 сентября поставщикам была направлена новая просьба о внесении предложений, а 24 сентября состоялась конференция участников торгов. |
| Actual 2009: 3 completed, including 1 female detention centre | Фактический показатель за 2009 год: завершено строительство 3 объектов, в том числе 1 центра содержания под стражей для женщин |
| The study, prepared by an indigenous consulting team, was completed in July 2008 and published in November 2008. | Проведение исследования, подготовленного консультативной группой по вопросам коренных народов, было завершено в июле 2008 года, а его результаты были опубликованы в ноябре 2008 года. |
| We are pleased that the deployment of the Détachement intégré de sécurité has been completed, and we hope that the process of training and qualifying DIS agents will be reinforced by MINURCAT. | Мы рады, что развертывание Сводного отряда по охране порядка уже завершено, и надеемся, что процесс обучения и повышения квалификации сотрудников СОП будет поддержан МИНУРКАТ. |
| It is planned for Observer Group Golan to reoccupy these facilities once the security situation warrants it and the reinforcement of UNDOF has been completed (see A/68/505, para. 5). | Планируется, что Группа наблюдателей на Голанских высотах вновь займет эти пункты, когда это позволит ситуация в плане безопасности и будет завершено пополнение СООННР (см. А/68/505, пункт 5). |
| Completed Active Directory Service consolidation and integration at all locations | Внедрение электронного справочника завершено повсеместно |
| Technical checks are completed and the aircrafts correspond to all requirements both Georgian CAA and the European Union, are supplied by 33/35 passenger armchairs with comfortable leather salon. | Самолетам завершены технические формы обслуживания и они соответствуют всем требованиям и Грузинского САА и Евросоюза, снабжены 33/35 пассажирскими креслами с достаточно комфортабельным кожанным салоном. |
| Of these, a total of 100 projects have been completed to date, while 176 projects are 65 per cent complete and 48 projects have recently commenced. | Из этого числа в общей сложности 100 проектов на данный момент завершены, а 176 проектов завершены на 65 процентов, в то время как 48 проектов начали осуществляться совсем недавно. |
| Of these, 2 were completed, 1 is ongoing, 3 are being started, 5 were cancelled and 27 have not yet been started. | Два из них были завершены, один в настоящее время осуществляется, осуществление трех проектов началось, осуществление пяти проектов было прекращено, а реализация 27 проектов еще не началась. |
| Projects approved of which 6 have been completed during the reporting period, 2 by October 2012 and the remaining project is scheduled for completion by 30 November 2012 | проектов было утверждено, из которых 6 были завершены в течение отчетного периода, 2 - к октябрю 2012 года, а оставшийся проект должен быть завершен к 30 ноября 2012 года |
| The development and testing of the personnel skills inventory was completed in 2005. | Разработка и апробирование перечня профессиональных навыков, которыми должны обладать гражданские сотрудники, работающие на местах, были завершены в 2005 году. |
| 6.5.5 Management Systems Renewal Project (MSRP) roll-out is completed resulting in increased efficiency and savings. | 6.5.5 Завершение процесса развертывания проекта обновления систем управления (ПОСУ), имеющее результатом повышение эффективности и экономии. |
| Given the political will, there is a very real prospect of the negotiations being completed and the treaty submitted for signature in the very near future. | При наличии политической воли вполне реально завершение переговоров и представление договора к подписанию уже в ближайшее время. |
| Completed user requirements and participated in testing of Galileo modules on write-off and disposal module | завершение работы над определением потребностей пользователей и участие в опробовании в рамках системы «Галилео» модулей по списанию и ликвидации имущества |
| Weekly Chief Administrative Officer logistics feedback reports completed for 11 missions | Завершение подготовки еженедельных докладов главного административного сотрудника об обзоре процедур материально-технического обеспечения, предоставляемых в рамках обратной связи, для 11 миссий |
| (IA2.3) Compilations of minimum sets of tables and accounts for selected SEEA modules in four countries, one per region, have been completed | (ПД2.3) Завершение подготовки минимальных наборов таблиц и учетных данных по отдельных модулям СЭЭУ в четырех странах (по одной стране от региона) |
| At the same time she joined the clandestine Polska Organizacja Wojskowa (Polish Military Organization) - and completed the NCO training course. | В то же время она присоединилась к подпольной польской Organizacja Wojskowa (Польская военная организация) - и завершила курс подготовки унтер-офицеров. |
| It was recorded, as the previous album, in the Slaughterhouse studios, which burnt down two weeks after the recordings were completed. | Как и предыдущий, этот альбом был записан в студии Slaughterhouse, которая сгорела через две недели после того, как группа завершила здесь свою работу. |
| The United Nations Development Programme (UNDP) completed aid for trade needs assessments in Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan and initiated assessments in Azerbaijan and Turkmenistan. | Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) завершила работу по оценке потребностей стран по линии программ помощи в торговле в Казахстане, Кыргызстане и Узбекистане и приступила к проведению таких оценок в Азербайджане и Туркменистане. |
| The team had completed work on the first part of its mandate, participation, and will finalise by early next year the second part on raising awareness. | Группа завершила работу по первой части своего мандата, касающейся участия, и в начале следующего года завершит работу по второй части, касающейся повышения уровня информированности. |
| The Network completed a 10-year literacy programme in South Africa in collaboration with the Heartbeat Organization in Pretoria; and in December 2007, the Network's Board Members supported the work of the SVP Trust for Rural Reconstruction in Kancheepuram District, Tamil Nadu, India. | В сотрудничестве с организацией "Хартбит", действующей в Претории, завершила проведение 10-летней программы по повышению грамотности в Южной Африке; в декабре 2007 года члены Правления Сети оказали поддержку работе Целевого фонда СВП по восстановлению сельских районов в районе Канчипурам индийского штата Тамил-наду. |
| The secretariat completed the development of this feature and released it in November 2012. | Секретариат завершил разработку этой функции и открыл к ней доступ в ноябре 2012 года. |
| He stated that the United Nations Police Division had completed a comprehensive review of its formed police units and had recently developed a pre-deployment training curriculum for those units. | Он указал, что Отдел полиции Организации Объединенных Наций завершил комплексный обзор работы своих сформированных полицейских подразделений и недавно подготовил для них учебную программу подготовки перед развертыванием на местах. |
| The Provisional Electoral Council has completed preparation of the electoral law following, in a gesture of unprecedented openness, the submission of that text for discussion among all public, social and political sectors of the country. | Временный избирательный совет завершил подготовку закона о выборах, после того, как, проявив беспрецедентную открытость, он вынес его текст на обсуждение с участием всех общественных, социальных и политических кругов страны. |
| I believe Victor has completed his debriefing. | Я полагаю Виктор завершил переговоры. |
| The semi-final playoff series against HC Vityaz Kharkiv, Donbass completed for the minimum three games (5-2, 6-1 and 3-1). | Полуфинальную серию плей-офф против харьковского «Витязя» «Донбасс» завершил за минимальные З игры (5:2, 6:1 и 3:1). |
| He said he learned to accelerate the production process and completed filming in 480 hours. | Постановщик сказал в интервью, что ему пришлось ускорить процесс производства и завершить съёмки за 40 дней. |
| And we're on our way working cooperatively with Russia to get these projects completed and probably completed early. | И мы идем по пути кооперативной работы с Россией, с тем чтобы завершить эти проекты, и, вероятно, завершить досрочно. |
| When this process started in 1993, we had hoped that we would have completed the reform of the Council by the beginning of the new millennium. | Когда этот процесс начинался в 1993 году, мы надеялись, что нам удастся завершить реформу Совета к началу нового тысячелетия. |
| Indeed, by the end of the century, despite many years of policy reform, barely any country in the region successfully completed its adjustment programme with a return to sustained growth. | Действительно, к концу столетия, несмотря на многие годы стратегических реформ, практически ни одной стране региона не удалось успешно завершить свои программы структурной перестройки, восстановив поступательный рост. |
| Three of the four judges to be redeployed from the Tribunal will not have completed the judgement drafting phase of their last trial cases before the second half of 2011, while their services on the Appeals Chamber might be required already earlier. | Трое из четырех судей, которых намечено перевести из Трибунала, не успеют завершить по последним делам, рассматриваемым ими в первой инстанции, этап, посвященный составлению решения, до второй половины 2011 года, тогда как Апелляционной камере их услуги, вероятно, потребуются раньше. |
| (a) Have not yet completed the full course of compulsory education; or | а) еще не завершили полный курс обязательного образования; или |
| You recently completed a locate-and-rescue assignment in Sri Lanka? | Вы недавно завершили поисково-спасательную операцию в Шри-Ланке? |
| Almost all countries in the South Asia and Eastern and Southern Africa regions have completed the assessments, which have led to increased commitment to maternal health sector plans. | Почти все страны Южной Азии и восточной и южной частей Африки завершили проведение оценок, что позволило укрепить приверженность осуществлению планов по охране здоровья матерей. |
| In some countries there may also be a problem to measure educational attainment for older people; that is persons who completed their education before the registers were set up. | В некоторых странах также может возникнуть проблема с измерением образовательного уровня лиц старших возрастов; т.е. лиц, которые завершили свое образование в период до создания регистров. |
| As of November 2007,645 recruits of the Armed Forces of Liberia (AFL) have completed their basic training and the force is expected to grow to 1,600 soldiers by May 2008, although the lack of higher grade officers remains a challenge. | По состоянию на ноябрь 2007 года 645 новобранцев Вооруженных сил Либерии завершили основной курс подготовки, и ожидается, что к маю 2008 года численность сил возрастет до 1600 военнослужащих, однако одна из проблем по-прежнему связана с отсутствием старших офицеров. |
| First, a higher-level professional post was created to manage the Evaluation and Research database of completed evaluations. | Во-первых, была учреждена более высокая должность категории специалистов для сотрудника, который будет заведовать научно-аналитической базой данных о завершенных оценках. |
| Advisory Total of audits to be undertaken/ completed in 2012 | Общее число запланированных ревизий, проведенных/ завершенных в 2012 году |
| Please provide statistical data on its activities, especially complaints received related to the Convention, inquiries completed and their outcome, and whether they were discontinued or handed over to the Attorney General for further investigation and prosecution. | Просьба представить статистические данные о его деятельности, особенно о полученных жалобах на основании Конвенции, завершенных расследованиях и их результатах, и сообщить, продолжается ли их рассмотрение или они переданы Генеральному прокурору для дальнейшего расследования и возбуждения дела в суде. |
| The report contains information on the outcomes of completed activities undertaken to assist all Parties to improve understanding and assessment of impacts, vulnerability and adaptation and to make informed decisions on adaptation. | В докладе содержится информация об итогах завершенных видов деятельности, проведенных для оказания помощи всем Сторонам в плане улучшения понимания и оценки воздействий, уязвимости и адаптации, с тем чтобы они могли принимать информированные решения по адаптации. |
| One of the main activities that was completed during the first part of 1998 has been the re-engineering of the IMIS reporting facility application to make it more robust, to improve its response time and to provide end-users with additional reporting tools. | Одним из основных мероприятий, завершенных в течение первой половины 1998 года, была полная переработка программного обеспечения механизма отчетности системы ИМИС в целях повышения его стабильности, оперативности его функционирования и предоставления в распоряжение конечных пользователей дополнительных средств отчетности. |
| If the highest completed level of education is also taken into account, then the wage difference decreases by another 2.2 percentage points. | Если учесть последний законченный уровень образования, то разница в заработной плате снижается еще на 2,2 процентных пункта. |
| Guest did not rely on Pughe's translations, though she did use a Welsh dictionary Pughe had completed in 1803. | Гест не опиралась на переводы Пью, хотя использовала словарь валлийского языка, законченный им в 1803 году. |
| His first completed comic was called Tom Taylor, an American-style detective comic inspired by the Tex Willer comics and an American TV detective show called Baretta. | Первый законченный комикс в духе детектива назывался Том Taylor, и на его создание Юсси вдохновил комикс Tex Willer и американское детективное телешоу Baretta. |
| The second stage, completed in December 1986, linked Booué with Franceville (357 km) via Moanda, thus facilitating exports of manganese from the southeast and forestry exploitation in the same region. | Второй этап, законченный в декабре 1986 года, соединил Буе с Франсвилем (357 км) через Моанду, тем самым облегчая экспорт марганца из юго-восточной части страны и вывоз продукции лесной промышленности того же региона. |
| Completed in January 2012, it is used mostly for football matches with the capability of hosting Olympic Games. | Законченный в январе 2011 года, стадион используется в основном для футбольных матчей с возможностью принять у себя Олимпийские игры. |
| Recently, the Evaluation Office completed a mid-term evaluation of the organization's medium-term strategy for the period 2010-2013. | Недавно Управление по вопросам оценки завершило среднесрочную оценку выполнения организацией ее среднесрочной стратегии на период 2010 - 2013 годов. |
| IEO completed and presented three thematic evaluations to the Executive Board by IEO in 2013: | В 2013 году НУВО завершило и представило Исполнительному совету три тематические оценки, выполненные НУВО: |
| In January 2011, UNODC completed national legal assessments in Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan, evaluating the compliance of legislation to combat trafficking in persons with the domestic legal framework to enable the provision of targeted legal assistance, including capacity-building for legislative drafting. | В январе 2011 года ЮНОДК завершило проведение оценок внутригосударственного права в Казахстане, Кыргызстане, Таджикистане, Туркменистане и Узбекистане, в ходе которых было проанализировано соответствие законодательства о борьбе с торговлей людьми внутригосударственной правовой структуре с целью оказания целенаправленной юридической помощи, включая создание потенциала для разработки законодательства. |
| The Office completed the drafting of a set of Guidelines for the Conduct of United Nations Inquiries into Allegations of Massacres, which had been requested by the Secretary-General in view of the absence of procedures generally applicable to such investigations when conducted by the United Nations. | Управление завершило составление свода руководящих принципов проведения расследований Организацией Объединенных Наций в случаях сообщений о массовых убийствах, который Генеральный секретарь поручил подготовить с учетом отсутствия общеприемлемых процедур проведения таких расследований Организацией Объединенных Наций. |
| The Ministry of Lands, Mines and Energy has completed the first phase of its extension, which will house the assaying and computer equipment necessary for the Kimberley Process Certification Scheme. | Министерство земельных ресурсов, шахт и энергетики завершило первый этап строительства дополнительных министерских помещений, в которых будут располагаться лаборатория для анализа количественных проб и компьютерное оборудование, необходимое для функционирования Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса. |
| You will remain in Castle until the mission is completed. | Вы будете оставаться в бункере до тех пор, пока миссия не завершится. |
| All Sector Commanders have been deployed, with the exception of the Commander of Sector 4, who will be in place once the deployment of the Djiboutian contingent is completed. | Заняли свои должности все командующие секторами, за исключением командующего сектором 4, который займет свое место, как только завершится развертывание джибутийского контингента. |
| Some felt that government stimulus could be withdrawn once the deleveraging of private sector balance sheets was completed and the private sector started to incur debt again. | Некоторые выступающие отметили, что правительства могут начать свертывание своих пакетов стимулирующих мер, как только завершится сокращение заемной составляющей в балансах предприятий частного сектора, и частный сектор вновь сможет осуществлять заимствования. |
| If regeneration takes longer than one NRTC or RMC test, consecutive NRTC or RMC tests shall be run until regeneration is completed. | Если регенерация длится дольше чем в течение одного испытания ПЦИВ или ЦСР, то проводятся последующие испытания ПЦИВ или ЦСР до тех пор, пока регенерация не завершится. |
| 85 per cent of the staff of the Correspondence and Records Management Unit and Departmental focal points will have completed records management training, and re-engineered processes will be implemented in the Office of the Under-Secretary-General | 85 процентов сотрудников Группы корреспонденции и регистрации и координаторов Департамента пройдут подготовку по вопросам регистрации и учета, а в Канцелярии заместителя Генерального секретаря завершится реорганизация делопроизводства |
| Meanwhile, a series of WTO accession processes have been completed. | Тем временем завершился процесс присоединения к ВТО ряда новых стран. |
| The guidelines advanced better planning and coordination in the transition in Sierra Leone, which was completed smoothly in March 2014. | Эти руководящие указания способствовали лучшему планированию и координации на переходном этапе в Сьерра-Леоне, который плавно завершился в марте 2014 года. |
| A second six-week explosive ordnance disposal training course was completed in Mogadishu in February. | Второй шестинедельный учебный курс по обезвреживанию взрывоопасных предметов завершился в Могадишо в феврале. |
| In the meantime, the deployment of military observers to all 53 team sites has been completed. | Тем временем завершился процесс развертывания военных наблюдателей во всех 53 районах расквартирования. |
| 18 sites have completed beneficiary selection activities; and | в отношении 18 участков завершился процесс отбора бенефициаров; |
| In January 2011, the Committee took note that only Albania had not submitted a completed questionnaire. | В январе 2011 года Комитет принял к сведению, что заполненный вопросник не представила только Албания. |
| The completed registration form should be sent to the UNECE Environment and Human Settlements Division as soon as possible, but no later than one week before the meeting. | Заполненный регистрационный бланк следует направить в Отдел окружающей среды и населенных пунктов ЕЭК ООН в кратчайшие сроки, но не позднее, чем за одну неделю до совещания. |
| (c) The TIR Customs Focal Point sends the completed FRF to the TIRExB at the following address:; | с) таможенный координационной центр МДП направляет заполненный БСМ в ИСМДП по следующему адресу:; |
| (a) Completed "Accreditation Form" with contact information of the entity and of a designated contact point for official communications; | а) заполненный "бланк заявления на аккредитацию" с контактной информацией организации и назначенного контактного пункта для официальных сообщений; |
| Albania did not submit a completed questionnaire. | Албания не представила заполненный вопросник. |