Registration and storage of Nepal Army weapons was completed on 12 April 2007. | Регистрация и сдача на хранение оружия армией Непала была завершена 12 апреля 2007 года. |
The audits were completed in November, but were too late to avert the attention of federal officials. | Ревизия была завершена в ноябре, однако было слишком поздно, чтобы избежать реакции со стороны официальных представителей федеральных органов. |
The "Train the Trainers" programme has been completed and the staff members in finance and related areas have been trained in IPSAS. | Была завершена программа подготовки инструкторов, и сотрудники, занимающиеся финансовыми и смежными вопросами, прошли подготовку по МСУГС. |
The Coordinated Research Programme on Worldwide Radioactivity Studies has been completed by the IAEA Marine Environment Laboratory and provides the most comprehensive information on radionuclide levels in the world oceans. | Лабораторией морской среды МАГАТЭ была завершена разработка программы координируемых исследований по радиоактивным веществам во всем мире, которая обеспечивает наиболее всеобъемлющую информацию по уровням радионуклидов в Мировом океане. |
With support from the UNFPA Chief Technical Advisor and visiting international consultants, the census data entry was completed by the end of May 2009 and data editing, tabulation and analysis was then started. | С помощью старшего технического консультанта ЮНФПА и прибывших в командировку международных консультантов загрузка данных переписи была завершена в конце мая 2009 года, и с тех пор идет работа по обработке, табулированию и анализу этих данных. |
His third album, Goodbye, was completed in early 2007. | Его третий альбом, Goodbye был фактически завершен в начале 2007. |
With support from the Mission and the National Mine Action Authority, 39 police officers completed the intensive training However, the outbreak of conflict in December 2013 delayed the start of the second course, which was completed in the following reporting period. | При поддержке Миссии и Национального органа по вопросам деятельности, связанной с разминированием, интенсивный курс подготовки прошли 39 полицейских, однако из-за возникновения конфликта в декабре 2013 года пришлось отложить начало второго курса, который был завершен в следующем отчетном периоде. |
Although the elections were postponed in the course of 1993, the technical assistance project was completed by the end of the year. | Хотя выборы в 1993 году были отложены, проект по оказанию технической помощи был завершен к концу года. |
(a) The sewage project in the city of Damascus was completed and commissioning began in the early part of 1998. | а) в Дамаске завершен проект реконструкции канализации, которая начала вводиться в эксплуатацию в начале 1998 года. |
Given the fact that the phasing-out of ozone-depleting substances had almost been completed in industrialized countries, the focus was now on the phasing-out of critical and essential uses, the recovery of the ozone layer, the destruction of ODS and the fight against illegal trade. | Учитывая тот факт, что поэтапный отказ от озоноразрушающих веществ был почти завершен в промышленно развитых странах, в настоящее время внимание обращено на поэтапный отказ от важнейших и основных видов применения, на восстановление озонового слоя, уничтожение ОРВ и борьбу с незаконной торговлей. |
Implementation of the initial measures had been completed in most countries. | Осуществление первоначальных мер было завершено в большинстве стран. |
Seventy per cent of the construction of the residences has been completed. | На 70% строительство этих домов уже завершено. |
This research resulted in a regional comparative study that was completed at the end of 2007. | По итогам этой деятельности было подготовлено региональное сопоставительное исследование, которое было завершено в конце 2007 года. |
A study concerning the problems in equality of pay, carried out by the Ministry of Social Affairs and Health, was completed in the summer of 2004. | Летом 2004 года было завершено исследование проблемы обеспечения равной оплаты труда, проводившейся министерством социальных дел и здравоохранения. |
The Tokaido Shinkansen line, the first Shinkansen line, was completed in 1964, then other Shinkansen lines were constructed to connect major cities in Japan. | Строительство первой линии в сети "Синкансэн", а именно Токайдо синкансэн, было завершено в 1964 году; затем были построены другие линии сети "Синкансэн" для соединения основных городов Японии. |
In 2006, the Mpambara and Rwamakuba cases have been completed and judgments are expected to be delivered in the next few weeks. | В 2006 году были завершены процессы по делам Мпамбары и Рвамакубы; ожидается, что решения по ним будут вынесены в течение следующих нескольких недель. |
However, the design work for the Dag Hammarskjöld Library and South Annex Buildings has not yet been completed, as they will be the last to be renovated. | Однако проектные работы для зданий Библиотеки им. Дага Хаммаршельда и Южной пристройки еще не завершены, поскольку их реконструкция будет производиться в последнюю очередь. |
The Board also reviewed the status of accomplishments of the programmes and observed that of the 31 projects, 24 had not been completed in 1999 as expected. | Комиссия рассмотрела также ход выполнения программ и указала на то, что из 31 проекта 24 не были завершены, как ожидалось, в 1999 году. |
A number of studies had been completed with the cooperation of Columbia University Law School, the Faculty of Law of the University of Ottawa and Concord Law School. | Ряд исследований были завершены в сотрудничестве с юридическим факультетом Колумбийского университета, юридическим факультетом Оттавского университета и Конкордской школой права. |
(e) Although action in many of the key areas of Project Delphi was scheduled to have been completed by October 1997, the activity was either at the draft stage or was yet to commence as at April 1999. | ё) хотя мероприятия по многим основным направлениям осуществления проекта "Дельфи" должны были быть завершены к октябрю 1997 года, по состоянию на апрель 1999 года они еще только планировались или готовились. |
Two rounds of National Immunization days (polio and Vitamin A) completed | Завершение второго этапа национальных иммунизационных дней (полиомиелит и витамин А) |
The Board's third annual report is completed, with policy coordination of at least 5 key strategic priorities demonstrated | Завершение подготовки третьего годового доклада Совета, и при этом продемонстрирована стратегическая координация по крайней мере пяти ключевых стратегических приоритетов |
Having completed the phase of institutional consolidation, the Council and could turn its attention to its mandate of promoting universal respect and protection for human rights and fundamental freedoms. | Отмечая завершение этапа институционального строительства, представитель считает, что теперь Совет может сконцентрировать внимание на выполнении своей задачи по поощрению всеобщего соблюдения и защите прав человека и основных свобод. |
Word is it was a celebratory slap after you completed your first-ever AVM embolization. | По его словам, это было одобрительный шлепок за завершение твоей первой артериовенозной эмболизации. |
Renovation work completed on two wings of the eight-wing facility | Завершение работ в двух крыльях здания, имеющего восемь таких крыльев |
Meanwhile, the National Elections Commission has completed the delimitation of the 112 constituency boundaries in the country's 14 administrative districts. | В то же время Национальная избирательная комиссия завершила процесс делимитации границ 112 избирательных участков в 14 административных округах страны. |
With this instalment, the Panel has completed the review and processing of over half of the category "C" claims and substantially completed its eligibility assessment of category "D" claims. | С этой партией Группа завершила рассмотрение и обработку более половины претензий категории "С" и по существу закончила оценку приемлемости претензий категории "D". |
At its fifteenth session, the Working Group completed the first reading of the proposed revised Model Law contained in a note by the Secretariat. | На своей пятнадцатой сессии Рабочая группа завершила рассмотрение в первом чтении предлагаемого пересмотренного Типового закона, содержащегося в записке Секретариата. |
UNCTAD also completed an investment policy review of Mauritania which focused on investment promotion and an investment guide for Benin in 2007. | В 2007 году ЮНКТАД завершила также подготовку обзора инвестиционной политики для Мавритании, в котором значительное внимание было уделено поощрению инвестиций, а также инвестиционного руководства для Бенина. |
In continuation of a project for the integrated development of the building materials and construction industry, UNIDO completed a series of background studies, conducted a study tour and held a number of seminars on sectoral assessment. | В продолжение осуществляемого проекта комплексной разработки строительных материалов и развития строительной промышленности ЮНИДО завершила ряд вспомогательных исследований, провела учебную поездку и ряд семинаров по вопросам секторальной оценки. |
Surveys carried out by Statistics Norway indicate that 43% of those who completed labour market programmes were employed six months later. | Проведенные Статистическим управлением Норвегии обследования показывают, что 43% из числа тех, кто завершил программы рынка труда, спустя шесть месяцев смогли трудоустроиться. |
The Committee met 13 times in 1998 and completed its report, which consists of a summary of recommendations arising from the analysis undertaken by the three working groups, together with the draft of a Guide to ESCAP publications activities. | В 1998 году Комитет провел 13 заседаний и завершил свой доклад, который включает резюме рекомендаций, разработанных на основе анализа, проведенного тремя рабочими группами, а также проект «Справочника по издательской деятельности ЭСКАТО». |
Following the 2011 Gold Cup and much speculation Borjan completed a move to Sivasspor, for an undisclosed fee. | После Золотого кубка КОНКАКАФ 2011 Борян завершил переход в «Сивасспор» по неразглашённой цене. |
The Independent Directorate of Local Governance has now completed and coordinated a framework for the evolution/dissolution of the provincial reconstruction teams, which clarifies the roles and responsibilities of all stakeholders. | Независимый директорат по вопросам местного самоуправления на данный момент завершил и скоординировал для этого процесса проект развития/роспуска провинциальных групп по вопросам восстановления, в котором расписываются роли и обязанности всех заинтересованных сторон. |
To follow his advice, the eldest brother Dagpa completed his work in the past world age, while the second brother Selba took the name Shenrab and became the teacher and guide of the present world age. | Следуя его совету, самый старший брат - Дагпа - завершил свою работу в прошлую мировую эпоху, в то время как второй брат - Сэлва - взял имя Шенраб и стал учителем и наставником нынешней мировой эпохи. |
We have commenced the construction of the sewage conveyance system of the Stage 2A in mid-2009 and aim to have the Stage 2A works completed by 2014. | В середине 2009 года мы начали сооружение системы перекачки стоков в рамках этапа 2А и планируем завершить работы по этапу 2 А к 2014 году. |
It represents further progress in the right direction, while, as always, the work is far from being completed - if it may ever be. | Это - новые успехи в верном направлении, хотя, как всегда, работа еще не завершена, если ее вообще когда-нибудь можно будет завершить. |
Some of these modules have been completed and are already in use, while others were expected to be finalized in September/October 1999 in English, Spanish and Russian. | Одни модули подготовлены в окончательном виде и уже используются, подготовку же других модулей предполагается завершить в сентябре/октябре 1999 года на английском, испанском и русском языках. |
Because of the item's deferral, the Fifth Committee would probably take a week to complete what it could have completed in an hour if more time had been available in the current part of the resumed session. | Ввиду того, что рассмотрение данного пункта переносится, Пятому комитету, вероятно, потребуется неделя для того, чтобы завершить работу, которая могла быть завершена в течение часа, если бы на нынешней части возобновленной сессии имелось больше времени. |
In order to be included in these programmes, candidates should have completed the four-year programmes, they should also have working experience from two to five years, depending on the course or the type of specialist education. | Кандидаты на участие в таких программах должны завершить четырехлетние программы и иметь трудовой стаж от двух до пяти лет в зависимости от курса или разновидности специального образования. |
On 19 September the United States completed the deactivation of its entire force of Peacekeeper intercontinental ballistic missiles. | 19 сентября Соединенные Штаты Америки завершили снятие с вооружения всего арсенала межконтинентальных баллистических ракет «Пискипер». |
Further analysis of completed NAPAs indicates that this cycle can be as long as five years, and longer in the case of the countries that have yet to complete their NAPA. | Дальнейший анализ завершенных НПДА указывает на то, что этот цикл может составлять до пяти лет и даже больше в случае стран, которые еще не завершили разработку своих НПДА. |
While a good number of candidates participated, not everyone completed the training, as the project did not cover the expenses of participants from other regions. | Хотя в проекте приняло участие довольно большое число кандидатов, они не все завершили курс обучения, поскольку этим проектом не предусматривалось покрытие расходов участников из других регионов. |
They completed their training. | Они завершили свое обучение. |
As a result, 60 priority countries were identified in six regions, and by the end of the year 56 countries (93 per cent) had completed an inter-agency process and an updated contingency plan in place. | В результате в шести регионах были определены 60 приоритетных стран, и к концу года 56 стран (93 процента) завершили осуществление межведомственного процесса и приняли обновленный план действий на случай непредвиденных обстоятельств. |
Moreover, 53 completed projects with unspent cash balance of $3.7 million remained open as at 31 December 2005. | Кроме того, по состоянию на 31 декабря 2005 года 53 завершенных проекта с неизрасходованным остатком наличных средств в размере 3,7 млн. долл. США по-прежнему оставались открытыми. |
The Board had recommended, in its report for the biennium ended 31 December 1991, that action should be taken to obtain all prescribed reports so as to allow timely closure of completed projects. | Комиссия в своем докладе за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1991 года, рекомендовала принять меры по обеспечению получения всех предписанных докладов, с тем чтобы предоставить возможность для своевременного закрытия завершенных проектов. |
These evaluations will cover systematically the Programme's technical cooperation portfolio of ongoing projects, but will assess the continuing impact of completed projects as well. | Хотя этими оценками на систематической основе будет охвачен весь комплекс текущих проектов технического сотрудничества Программы, в их контексте будет также проанализирована устойчивость отдачи от завершенных проектов. |
Out of a sample of nine completed projects, all had terminated their field operations after the initial deadline, the additional time required being more than three months in each case. | В выборке из девяти завершенных проектов все работы на местах были закончены после наступления первоначально установленного срока, а дополнительное время во всех случаях превышало три месяца. |
Between 1990 and 2008, adding together the housing works completed by the Housing and Urbanization Service - basic and progressive housing - and the subsidies granted, State-supported housing production reached 1,444,793 units. | С 1990 по 2008 год количество построенных при государственной поддержке жилищ с учетом завершенных проектов Минстроя (строительство основных квартир и "прогрессивных" жилых блоков), вместе с жильем, приобретенным на государственные субсидии, достигло показателя в 1444793 единицы. |
The only completed screenplay, Heaven, was filmed by Tom Tykwer and premiered in 2002 at the Berlin International Film Festival. | Единственный законченный сценарий, «Рай», был снят Томом Тыквером и показан впервые в 2002 году на кинофестивале в Торонто. |
Completed in January 2012, it is used mostly for football matches with the capability of hosting Olympic Games. | Законченный в январе 2011 года, стадион используется в основном для футбольных матчей с возможностью принять у себя Олимпийские игры. |
The Hungarian Dances (German: Ungarische Tänze) (Hungarian: Magyar táncok) by Johannes Brahms (WoO 1), are a set of 21 lively dance tunes based mostly on Hungarian themes, completed in 1869. | Венгерские танцы (нем. Ungarische Tänze) - сборник Иоаганнеса Брамса, состоящий из 21 танцевальной мелодии, созданный на основе венгерской народной музыки и законченный в 1869 году. |
All parties involved in a project should formally approve the completed work plan to signify their commitment to achieving project objectives in the proposed time-frame and their agreement that the plan is realistic. | Всем сторонам, участвующим в реализации проекта, следует официально утвердить законченный план работы, в котором оговаривались бы их обязательства в отношении реализации целей проекта в предусмотренные сроки и было бы зафиксировано их согласие с тем, что план реалистичен. |
On 5 July 1900, the completed church was consecrated by Bishop Robert Brindle. | 5 июля 1900 года полностью законченный храм был освящен епископом Робертом Бриндлом. |
While it had completed the recruitment of 70 new corrections officers, including 18 women, their training was delayed owing to budgetary constraints. | В то время как оно завершило набор 70 новых сотрудников, в том числе 18 женщин, их учебная подготовка была отложена из-за бюджетных ограничений. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), together with its partners, completed the activities planned for 2008 in accordance with its strategic directions. | Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) вместе с его партнерами завершило свою деятельность, запланированную на 2008 год, в соответствии со своими стратегическими направлениями. |
With support from UN-Women, the Government also completed its initial report to the Committee on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which will be considered in 2012. | При поддержке со стороны Структуры "ООН-Женщины" правительство также завершило подготовку своего первоначального доклада Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин, который будет рассмотрен в 2012 году. |
In September, the government completed drafting guidelines for a new Constitution, the second step in their seven-step "Road Map" for moving toward democracy. | В сентябре правительство завершило разработку руководящих принципов по созданию проекта новой конституции. Это стало вторым из семи шагов «Дорожной карты» - плана перехода к демократическому устройству. |
By mid-October, OHCHR Somalia had completed the implementation of eight human rights projects in Somaliland and Puntland focusing on women's rights and the rights of the child. | К середине октября УВКПЧ-Сомали завершило осуществление в Сомалиленде и Пунтленде восьми проектов по правам человека, в рамках которых основное внимание уделялось соблюдению прав женщин и ребенка. |
However, the work of UN-Women could not wait until those budgets were completed. | Однако «ООН-женщины» не могла ждать до тех пор, пока работа по составлению бюджетов завершится. |
As the process of redeployment is completed, the military focus will shift to those areas where both parties' armed forces continue to have a presence; primarily the area around the 1956 boundary. | Когда процесс передислокации завершится, центр внимания в военном плане сместится на те районы, где по-прежнему присутствуют вооруженные силы обеих сторон, особенно на район, прилегающий к границе 1956 года. |
On 9 July, the Government announced a timetable for that programme, which foresaw the cantonment of forces commencing on 31 July and being completed by 15 August 2003. | 9 июля правительство обнародовало график осуществления этой программы, согласно которому расквартирование сил начнется 31 июля и завершится к 15 августа 2003 года. |
The complexity of this transition means that a larger holding of desktop devices will be apparent until the project is completed in March 2013 | Сложность этого процесса перехода означает, что более крупные запасы настольных устройств будут оставаться на балансе до тех пор, пока в марте 2013 года не завершится реализация проекта. |
As the International Decade draws to a close later this year we call for a second decade to continue the work achieved during the first decade and so to carry out and complete the work that has not yet been completed. | Поскольку в текущем году это Международное десятилетие завершится, мы призываем провозгласить второе десятилетие, которое продолжило бы работу, проведенную во время первого десятилетия, и позволило довести до конца то, что осталось незавершенным. |
Equally in Burundi, the democratic transition has been completed with the recent election of President Pierre Nkurunziza. | Подобную ситуацию мы наблюдаем и в Бурунди, где только что завершился процесс перехода к демократии после недавнего избрания президента Пьера Нкурунзизы. |
The recruitment and selection process for the first batch of 70 recruits (17 women) having been completed, training is scheduled to begin in early 2014. | Завершился первый этап набора и отбора первой партии из 70 новобранцев (включая 17 женщин); учебная подготовка должна начаться в первые месяцы 2014 года. |
On 4 February 2002, phase 2 was completed and the new multilingual ODS started its production operations, fully utilizing the advantage of the Lotus Notes multilingual capability, allowing users to select any of the six official languages. | Второй этап завершился 4 февраля 2002 года, когда была введена в действие новая многоязычная СОД, полностью использующая преимущества такой многоязычной программы, как Lotus Notes, и разрешающая пользоваться любым из шести официальных языков. |
The Lessons Learnt and Reconciliation Commission noted that, while the process of returning those displaced during the final stages of the armed conflict had largely been completed, concerns remained regarding the needs of those resettled (para. 9.102). | Комиссия по извлеченным урокам и примирению отметила, что, хотя процесс возвращения перемещенных лиц на заключительных этапах вооруженного конфликта в основном завершился, сохраняются озабоченности по поводу нужд переселенных лиц (пункт 9.102). |
United Nations Headquarters completed step four through the conduct of an emergency management exercise in November of 2011 and the testing of telecommuting capabilities by individual departments. | Четвертый этап в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций завершился проведением в ноябре 2011 года испытания системы управления деятельностью в чрезвычайных ситуациях и проверкой возможностей департаментов в плане обеспечения дистанционного присутствия сотрудников на рабочих местах. |
The Working Group invited delegations to return the completed questionnaire by 1 March 1999. | Рабочая группа предложила делегациям вернуть заполненный вопросник к 1 марта 1999 года. |
If an interviewer reviews a completed questionnaire before completing their next interview they may remember a particular answer that was given but not recorded. | Если регистратор просматривает заполненный опросный лист до проведения следующего интервью, то он может вспомнить конкретный ответ, который был дан, но не был зарегистрирован. |
A duly completed book of oil control; | Заполненный соответствующим образом журнал контроля за маслом; |
At the intersessional meeting of the Commission held on 25 September 2007, those States that had not returned the completed questionnaire by the deadline were urged to do so promptly, as the delay in the submission of responses would prevent timely circulation of the report. | На межсессионном совещании Комиссии, проведенном 25 сентября 2007 года, государствам, не представившим заполненный вопросник в установленные сроки, было настоятельно предложено незамедлительно сделать это, поскольку задержка с представлением ответов не позволит своевременно распространить доклад. |
The Working Party asked the other countries to return the completed, or even partially completed, questionnaire by 31 December 2008. | Рабочая группа обратилась с просьбой к остальным странам прислать пусть даже частично заполненный вопросник до 31 декабря 2008 года. |