Three human development reports were completed in 1994, by Bangladesh, the Pacific island countries and the Philippines. | В 1994 году была завершена подготовка трех докладов о развитии людских ресурсов (Бангладеш, Филиппины и островные тихоокеанские страны). |
The vast majority of developing countries have completed their NPAs. | В значительном большинстве развивающихся стран разработка НПД завершена. |
The UNODC Toolkit to Combat Smuggling of Migrants had also been completed and would be launched during the fifth session of the Conference, to be held in October 2010. | Была также завершена подготовка Сборника методических пособий ЮНОДК по вопросам борьбы с незаконным ввозом мигрантов, который будет представлен на пятой сессии Конференции участников в октябре 2010 года. |
A poster campaign has been completed to raise awareness of diversity and anti-discrimination both among staff of the Department and its customers. | завершена кампания по распространению агитплакатов, направленная на повышение информированности по вопросам разнообразия и анти-дискриминации как среди сотрудников министерства, так и среди его клиентов. |
The Board, however, noted that a new bulletin had been approved since 20 July 2012, but as at the time of audit inspection, in May 2014, the classification exercise had still not been completed. | Комиссия, вместе с тем, отметила, что новый бюллетень был утвержден с 20 июля 2012 года, однако на момент проведения ревизии в мае 2014 года процедура засекречивания была все еще не завершена. |
By 30 April, the return process was completed. | К 30 апреля процесс возвращения был завершен. |
Design undertaken and completed by the Government of Andorra. | Процесс проектирования проведен и завершен правительством Андорры. |
The third trial, Muhimana, has been completed and is now at the stage of closing arguments. | Третий судебный процесс, по делу Мухиманы, уже завершен, и теперь идет слушание заключительных аргументов. |
Registration of the South Sudan National Police Service was completed, with the names of a total of 46,427 officers entered into an electronic database. | В Национальной полицейской службе Южного Судана был завершен процесс регистрации сотрудников, в результате чего в электронную базу данных были внесены фамилии 46427 полицейских. |
This decrease is due to the fact that a number of projects were completed; certain projects had reached the maturity phase; and new projects were initiated only in 2001, and had therefore not reached the phase of full implementation. | Снижение удельного веса этих регионов объясняется тем, что ряд проектов был завершен, процесс осуществления некоторых проектов набрал полные темпы, а новые проекты были начаты лишь в 2001 году и поэтому не были полностью развернуты. |
Uganda completed the pilot phase of the UNCTAD Business Linkages Programme. | В Уганде было завершено осуществление экспериментального этапа программы ЮНКТАД по развитию деловых связей между предприятиями. |
Four early reconstruction projects have now been completed, helping to lay the groundwork for strong economic and industrial development. | К настоящему времени завершено четыре начатых на раннем этапе восстановительных проекта, которые помогли заложить основы прочного промышленно-экономического развития. |
Because few GEF medium-sized and full projects have been completed, it is difficult to evaluate the full impacts of these projects. | Поскольку было завершено лишь несколько среднемасштабных и полномасштабных проектов ГЭФ, трудно дать полную оценку эффективности этих проектов. |
Owing to the conflict, the inquiry had taken some time, but it had been completed and had led to a report stating that a small number of persons had in fact been arrested for collaborating with the rebels. | Из-за конфликта для расследования потребовалось определенное время, но оно было успешно завершено, в результате чего был представлен доклад, в котором было установлено, что небольшое число лиц действительно было арестовано за сотрудничество с мятежниками. |
Pursuant to article 20 of the statute of the Mechanism and article 5 of the transitional arrangements, the Mechanism is responsible for providing support and protection to thousands of witnesses who have testified in cases completed by the two Tribunals. | В соответствии со статьей 20 Устава Механизма и статьей 5 Переходных постановлений Механизм несет ответственность за выполнение функций по поддержке и защите свидетелей в отношении тысяч свидетелей, давших показания по делам, рассмотрение которых было завершено обоими трибуналами. |
The reworking or devolution of the public services in line with this new political structure based on the three villages has now been completed. | Реформирование и децентрализация государственной службы в соответствии с новой политической структурой, основу которой составляют три селения, завершены. |
Under the chairmanship of the successive Chairmen of the Ad Hoc Committee, this task was undertaken and pursued, and now we are in the final phase of the negotiations before being able to say that they have been completed. | Решение этой задачи было предпринято и продолжалось под руководством чередовавшихся председателей Специального комитета, и вот теперь мы вышли на заключительный этап переговоров, но мы пока еще не можем сказать, что они завершены. |
This brought to 434 the total number of UNAMID quick-impact projects for the period 2008-2010. Of these, 72 are physically and administratively completed, pending financial closure. | Таким образом, в период 2008 - 2010 годов осуществлялось в общей сложности 434 проекта с быстрой отдачей ЮНАМИД, из которых 72 проекта были завершены в физическом и административном плане и теперь ожидают закрытия финансовых ведомостей. |
He listed the projects of the EE21 Programme that have been completed in the seventh three-year phase of the Programme (2009 - 2012) and those that are proposed for continuation or inclusion in the eighth three-year phase of the Programme (2012 - 2015). | Он перечислил проекты Программы ЭЭ-21, которые были завершены на седьмом трехлетнем этапе Программы (2009-2012 годы), и проекты, которые предлагается продолжить или включить в нее на ее восьмом трехэтапном этапе (2012-2015 годы). |
In the areas closest to France new fortifications were built and existing ones initiated against the 1779 invasion completed or improved. | В районах, располагавшихся ближе всех к Франции, были построены новые укрепления, а существующие были завершены или улучшены. |
Consultation and vetting for the land policy completed | завершение консультаций и проверки на соответствие для целей земельной политики; |
We salute the Court for having successfully completed a busy and productive year. | Мы признательны Суду за успешное завершение напряженного и продуктивного года. |
The completed manual supports one of the objectives of the Delhi Group, as identified in its terms of reference, which is to prepare guidelines directed at improving the international comparability of various aspects of informal sector statistics. | Завершение подготовки этого руководства согласуется с одной из задач Делийской группы, определенной в ее круге ведения и заключающейся в подготовке рекомендаций, призванных способствовать повышению международной сопоставимости данных различных подотраслей статистики неорганизованного сектора. |
(b) UNU-INTECH and the Maastricht Economic Research Centre on Innovation and Technology (MERIT) completed the formal integration of their academic activities, in preparation for forming UNU-MERIT in January 2006; | Ь) завершение формального объединения программ научной деятельности УООН-ИНТЕК и Маастрихтского центра экономических исследований по инициативам и технологиям (МЕРИТ) в связи с подготовкой к запланированному на январь 2006 года образованию УООН-МЕРИТ; |
3.3 10 per cent increase in the number of vendors from developing countries and countries with economies in transition; 90 per cent of applications for registration completed within three months | З.З Увеличение на 10 процентов числа поставщиков из развивающихся стран и стран с переходной экономикой; завершение в течение трех месяцев оформления 90 процентов заявок поставщиков на регистрацию |
The expert group eventually completed its report in November 1982. | Группа экспертов окончательно завершила свой доклад в ноябре 1982 года. |
MONUSCO completed refresher training courses for five units in Kinshasa and is expected to complete the training of one more unit in mid-October. | В этой связи МООНСДРК завершила проведение курсов переподготовки для пяти таких подразделений в Киншасе и должна завершить учебную подготовку еще одного подразделения в середине октября. |
Romania had also completed in 2006 a project for the full conversion of the TRIGA research reactor at Pitesti from highly enriched to low-enriched uranium. | Румыния также завершила в 2006 году проект по полной конверсии исследовательского реактора "ТРИГА" в Питешти с высокообогащенного урана на уран низкообогащенный. |
UNMIK completed the transfer of responsibilities under chapter 5 of the Constitutional Framework to the Provisional Institutions at the end of 2003. Belgrade and Kosovo Serb leaders have challenged this transfer as going beyond resolution 1244 and the Constitutional Framework. | В конце 2003 года МООНК завершила процесс передачи временным институтам полномочий на основании главы 5 Конституционных рамок. Белград и руководители косовских сербов оспаривали эту передачу как выходящую за пределы резолюции 1244 и за Конституционные рамки. |
The financial report for the year ended 31 December 2013 provides that UN-Women has completed the implementation of the regional architecture and has established six regional offices, six multi-country offices and close to 50 country offices. | В финансовом докладе за год, закончившийся 31 декабря 2013 года, отмечается, что Структура «ООН-женщины» завершила формирование региональной архитектуры и создала шесть региональных отделений, шесть многострановых отделений и почти 50 страновых отделений. |
Chinese Premier Wen Jiabao just completed a four-day visit to India during which 11 agreements were signed, including a comprehensive five-year strategic cooperation pact. | Премьер Китая Вен Чжибао только что завершил четырехдневный визит в Индию, в течение которого было подписано 11 соглашений, в том числе пакт о всестороннем стратегическом сотрудничестве сроком на пять лет. |
The Group of 77 and China had been informed by the Chairman of the Second Committee that that Committee had not yet completed its consideration of the report of the Secretary-General. | Председатель Второго комитета сообщил Группе 77 и Китаю, что этот Комитет еще не завершил рассмотрение доклада Генерального секретаря. |
Background: The SBSTA, at its twenty-seventh session, welcomed the progress made by the secretariat in providing a simple and user-friendly GHG data interface and noted with appreciation that the secretariat completed its work before that session. | Справочная информация: ВОКНТА на своей двадцать седьмой сессии приветствовал прогресс, достигнутый секретариатом в создании простого и удобного для использования интерфейса данных о ПГ, и с удовлетворением отметил, что секретариат завершил свою работу до этой сессии. |
Come show us on the map where Napoleon completed his tumultuous existence. | Вам не составит труда подойти к карте и указать место, где завершил свою бурную жизнь Наполеон Бонапарт. |
Indeed, Abe's visit to Yasukuni came only a day after he completed a long-elusive, US-backed bilateral deal to relocate America's airbase in Okinawa to a less populous area of the island. | Действительно, визит Абэ в Ясукуни произошел на следующий день после того, как он завершил реализуемое на протяжении длительного времени и с большим трудом, поддерживаемое США двухстороннее соглашение о переносе американской военной базы на Окинаве в менее населенную часть острова. |
We are aiming to have the work completed by the middle of 2014. | Завершить ее мы рассчитываем к середине 2014 года. |
If the office complex were not to be fully completed beforehand, a contingency plan would have to be developed. | Если полностью завершить строительство служебного комплекса заблаговременно не удастся, потребуется разработать план на случай непредвиденных обстоятельств. |
If the team had been established as planned, it would have begun to draft the two Supplements in 2002 and completed them in four years. | Если группа будет создана как запланировано, ей необходимо будет приступить к подготовке проектов двух Дополнений в 2002 году и завершить их за четыре года. |
Ukraine further indicated that with "proper financing", the installation and operation of a second incinerator could see destruction completed within three years. | Украина далее указала, что при "надлежащем финансировании" установка и функционирование второй печи позволили бы завершить уничтожение в течение трех лет. |
and had every intention of returning when the film was completed. | Прежде всего, мы намерены завершить этот фильм. |
At this November meeting participants completed the review of all the items contained in the information note dated 4 June 1993. | На этом ноябрьском совещании участники завершили рассмотрение всех вопросов, которым посвящена информационная записка от 4 июня 1993 года. |
All countries have completed or are completing their national programmes of action, which include the mid-decade goals. | Все страны завершили или завершают осуществление своих национальных программ действий, которые включают цели, намеченные на середину десятилетия. |
Some offices, such as those of Geneva, Beirut and Santiago, have already completed their plans. | Некоторые отделения, например в Женеве, Бейруте и Сантьяго, уже завершили разработку своих планов. |
The European Commission and other partners, including ONUB, completed a training programme for communal administrators in December. | Европейская комиссия и другие партнеры, в том числе ОНЮБ, завершили в декабре учебную программу для руководителей коммун. |
The Serious Crimes Investigation Team, composed of 20 international staff, and a support team of 17 international staff and 3 United Nations Volunteers, completed their investigations into the remaining cases of the serious crimes committed in East Timor in 1999 by 30 June 2013. | К 30 июня 2013 года Группа по расследованию тяжких преступлений в составе 20 международных сотрудников, а также группа поддержки в составе 17 международных сотрудников и 3 добровольцев Организации Объединенных Наций завершили расследования по незакрытым делам о тяжких преступлениях, совершенных в Восточном Тиморе в 1999 году. |
National communications, NAPAs and NCSAs completed after 2007; | Ь) национальных сообщениях, НПДА и СОНП, завершенных после 2007 года; |
As of September 2000, 56 per cent of the 55 completed CCAs and 72 per cent of the completed UNDAF exercises addressed the drug problem. | По состоянию на сентябрь 2000 года 56 процентов из 55 оценок, завершенных ОСО, и 72 процента из оценок, завершенных ЮНДАФ, были посвящены проблеме наркотиков. |
Shall include in its annual reports information on training completed in that reporting year; | Включает в свои ежегодные доклады информацию о мероприятиях по подготовке кадров, завершенных в соответствующем отчетном году; |
In the branch office Monrovia, the Board noted that neither headquarters nor the field offices had conducted evaluation of any of the projects completed since 1993. | В отделении в Монровии Комиссия отметила, что ни штаб-квартира, ни полевые отделения не проводили оценку проектов, завершенных в период после 1993 года. |
IHSN has developed a central Web-based archive, managed and maintained by the World Bank, that provides access to information on major surveys both completed and planned. | МСОД создала центральный сетевой архив, который управляется и ведется Всемирным банком и позволяет получить доступ к информации об основных обследованиях - как завершенных, так и планируемых. |
If the highest completed level of education is also taken into account, then the wage difference decreases by another 2.2 percentage points. | Если учесть последний законченный уровень образования, то разница в заработной плате снижается еще на 2,2 процентных пункта. |
The completed house had a footprint of 20 by 20 feet (6 by 6 m), with two windows, fitted as quarters for six people. | Законченный дом представлял собой квадрат со стороной 20 футов (6 м) с двумя окнами и был вполне пригоден для проживания шести человек. |
The second stage, completed in December 1986, linked Booué with Franceville (357 km) via Moanda, thus facilitating exports of manganese from the southeast and forestry exploitation in the same region. | Второй этап, законченный в декабре 1986 года, соединил Буе с Франсвилем (357 км) через Моанду, тем самым облегчая экспорт марганца из юго-восточной части страны и вывоз продукции лесной промышленности того же региона. |
The first draft completed by the drafting committee was called the "preliminary draft judgment", and was circulated to all Members of the Court, who were given a limited time to read it and propose amendments, which could be either substantive or stylistic. | Первый законченный проект, над которым редакционный комитет закончил свою работу, называется "предварительный проект решения", и он распространяется среди всех членов Суда, которым отводится определенное время для его изучения и внесения поправок, будь то по существу или стилистического характера. |
says: "... while some... are writing as if globalization is a completed or nearly-finished set of relationships and systems, in its present form it is an emergent system in a transition period that will take 15-25 years at a minimum." | "хотя некоторые представляют дело так, будто глобализация - это законченный или почти завершенный комплекс связей и систем, в своем нынешнем виде это складывающаяся система, переживающая переходный период, который займет, как минимум, 15-25 лет". |
UNHCR completed, in March 1994, a "train the trainers" course in programme management for UNHCR staff in countries neighbouring Ethiopia. | В марте 1994 года УВКБ завершило курс подготовки преподавателей по вопросам управления программами для сотрудников УВКБ в соседних с Эфиопией странах. |
As a result of these measures, the Prosecution case was completed in December 2007, eight months after the start of the trial. | Благодаря этим мерам обвинение завершило изложение своих аргументов в декабре 2007 года, т.е. |
UNRWA completed 110 projects, 8 more than in 2000-2001, though less than the target. | БАПОР завершило осуществление 110 проектов - на 8 больше, чем в 2000 - 2001 годах, но меньше, чем первоначально планировалось. |
In 2011, UNODC also completed two projects in the western Balkans to enhance crime and criminal justice statistics and to conduct a large-scale survey and assessment on administrative corruption (bribery). | В 2011 году ЮНОДК завершило также два проекта в Западно-балканском регионе, цель которых заключалась в улучшении статистики преступности и уголовного правосудия и проведении широкомасштабного обследования и оценки коррупции в административных органах (подкуп). |
At the end of 2012, and following the determining choice of selecting the ASYCUDA World solution, Djibouti Customs Administration completed the first phase and implemented the new system in all customs offices. | В конце 2012 года, сделав определяющий выбор в пользу программы "АСОТД - глобальное решение", Таможенное управление Джибути завершило первый этап внедрения новой системы во всех отделениях таможни. |
Until the disarmament, demobilization, reintegration and repatriation programme and troop deployment process are completed, inter- and intra-factional conflicts may persist in remote parts of the country. | Пока не завершится программа разоружения, демобилизации, реинтеграции и репатриации, а также развертывание войск, в отдаленных районах страны могут возникать межфракционные и внутрифракционные конфликты. |
As the process of redeployment is completed, the military focus will shift to those areas where both parties' armed forces continue to have a presence; primarily the area around the 1956 boundary. | Когда процесс передислокации завершится, центр внимания в военном плане сместится на те районы, где по-прежнему присутствуют вооруженные силы обеих сторон, особенно на район, прилегающий к границе 1956 года. |
Leaders noted that work was ongoing on visa matters among Pacific Islands Forum members, as raised at the 2002 Forum, and they would be advised when this work was completed. | Участники отметили, что проводится работа по визовым вопросам в отношениях между членами Форума тихоокеанских островов, о чем говорилось на Форуме 2002 года, и они будут проинформированы о том, когда эта работа завершится. |
Some felt that government stimulus could be withdrawn once the deleveraging of private sector balance sheets was completed and the private sector started to incur debt again. | Некоторые выступающие отметили, что правительства могут начать свертывание своих пакетов стимулирующих мер, как только завершится сокращение заемной составляющей в балансах предприятий частного сектора, и частный сектор вновь сможет осуществлять заимствования. |
More posts could also be obtained after the Tribunal's investigations were completed in June 2003. | Дополнительные должности можно будет также получить после того, как в июне 2003 года завершится работа Трибунала по проведению расследований. |
The third stage of the demographic transition has, together with the epidemiological transition, been completed in Uruguay. | В Уругвае завершился третий этап процесса демографического перехода, который сопровождался соответствующими изменениями эпидемиологической ситуации. |
The first full year of implementation of the new system has recently been completed. | Недавно завершился первый полный год функционирования новой системы. |
A three-year project of technical cooperation completed its first year of full implementation in 2001. | В 2001 году завершился первый год осуществления трехлетнего проекта технического сотрудничества. |
The Advisory Committee notes that the final phase of the disarmament, demobilization and reintegration programme was completed in July 2009 and that no further training of ex-combatants will take place. | Консультативный комитет отмечает, что в июле 2009 года завершился заключительный этап программы разоружения, демобилизации и реинтеграции и что обучение бывших комбатантов в дальнейшем проводиться не будет. |
A call for nomination to the Steering Committee of the Panel has been successfully completed, resulting in 243 candidates, nominated by 95 Governments and 53 international governmental and non-governmental organizations. | Успешно завершился период выдвижения кандидатур в Руководящий комитет Группы, по результатам которого представители правительств 95 стран и 53 международных правительственных и неправительственных организаций выдвинули 243 кандидата. |
The completed SAD is registered in the automated system. | Заполненный ЕАД регистрируется в автоматизированной системе. |
In addition, the completed notification template, annex III to these Guidelines, shall be sent by e-mail to the Convention secretariat with a copy to CEIP. | Кроме того, заполненный формуляр уведомления направляется в секретариат Конвенции с копией в адрес ЦКПВ. |
The completed ballot shall be placed in a closed box; | Заполненный бюллетень опускается в закрытую урну; |
The European Community (EC) is a Party to the Convention but, being a regional economic integration organization rather than a State, has a different status and therefore felt it inappropriate to send in a completed questionnaire. | Европейское сообщество (ЕС) является Стороной Конвенции, однако, выступая в качестве региональной организации по экономической интеграции, а не государства, имеет иной статус и поэтому сочло нецелесообразным направлять заполненный вопросник. |
At the beginning of September 2006 the questionnaire was approved for distribution, and by September 2007 the following countries had sent in the completed questionnaire: | В начале сентября 2006 года вопросник был утвержден для распространения, и к сентябрю 2007 года заполненный вопросник был получен от следующих стран: |