It should be noted that investigations are completed with support from different locations. |
Следует отметить, что для того, чтобы завершить расследование, необходима поддержка из нескольких мест. |
The construction was expected to be substantially completed by the end of February 2012. |
Основные строительные работы предполагалось завершить к концу февраля 2012 года. |
We are aiming to have the work completed by the middle of 2014. |
Завершить ее мы рассчитываем к середине 2014 года. |
Just as soon as I've completed my present work. |
Но сначала я должен завершить свою работу. |
Surely, by now, you must have completed your investigat... |
Конечно, теперь, вы должны завершить ваше исследован... |
I wish that I could have completed the course. |
Мне жаль, что я не смогла завершить курс. |
With so many delimitation negotiations of great complexity to be undertaken and completed in the region, broader regional cooperation is needed. |
С учетом большого числа и уровня сложности переговоров по делимитации морских пространств, которые предстоит провести и завершить в регионе, необходимо более широкое региональное сотрудничество. |
On the basis of this information, the Tribunal expects to have completed trials involving 65 to 70 persons by 2008. |
На основе этой информации Трибунал предполагает завершить судебные разбирательства в отношении 65 - 70 лиц к 2008 году. |
Accordingly, concrete elements of the construction, such as the perimeter wall, will have to be substantially completed by then. |
Соответственно, возведение бетонных элементов сооружения, например стены по периметру, необходимо будет в основном завершить к этому времени. |
The Committee will aim by 31 May to have completed an initial review of all reports submitted so far. |
Комитет планирует завершить к 31 мая первоначальное рассмотрение всех уже представленных докладов. |
The drafting process should be accelerated and completed within a year, preferably by the following session. |
Процесс разработки следует ускорить и завершить в годичный срок, желательно к следующей сессии. |
According to the OPCW, the US was scheduled to have completed its destruction of chemical weapons by 2007. |
Согласно ОЗХО, Соединенные Штаты должны были завершить уничтожение химического оружия к 2007 году. |
He said he learned to accelerate the production process and completed filming in 480 hours. |
Постановщик сказал в интервью, что ему пришлось ускорить процесс производства и завершить съёмки за 40 дней. |
My assistant should have the tests completed by now. |
Моя ассистентка должна была уже завершить анализ. |
As noted above, the parties were to have completed the disengagement of their forces by 26 September. |
Как указано выше, противоборствующие стороны должны были завершить разъединение своих сил к 26 сентября. |
But so are the rewards, if the peace process can be successfully completed. |
Но таково же будет, если удастся успешно завершить мирный процесс, и вознаграждение. |
My goal of the design is not when it's completed. |
Моей целью было не завершить постройку. |
But it is only with the full support of the international community that this process can be successfully and expeditiously completed. |
Однако этот процесс можно будет успешно и оперативно завершить лишь при всесторонней поддержке со стороны международного сообщества. |
For lack of internal resources, the operations were not completed before April 2002, with the help of an external consultant. |
В связи с отсутствием внутренних ресурсов работу удалось завершить лишь в апреле 2002 года с помощью внешнего консультанта. |
All seafarers on international ships will need to have completed upgrade training by February 2002 in compliance with the STCW 95 Convention. |
Все моряки, работающие на международных судах, должны были к февралю 2002 года завершить переквалификацию на соответствие ПДНВ-95. |
By 2002, important developments in maritime, air and road transport statistics will be largely completed. |
К 2002 году планируется в основном завершить важные разработки в области статистики морских, воздушных и дорожных перевозок. |
That distribution should be pursued, and if possible, completed by representatives of the geographic groups at the current session. |
Эту задачу по распределению мест могли бы осуществить и, при возможности, завершить представители географических групп на нынешней сессии. |
Without such a compromise, the discussions could not have been completed. |
Без подобного компромисса не удалось бы завершить обсуждение этих вопросов. |
By the last of these States Parties will be obliged to have completed their destruction programmes. |
К завершить свои программы уничтожения будут обязаны последние из этих государств-участников. |
It was agreed that that work should be started during the inter-sessional period and completed at the next session. |
Было достигнуто согласие о том, что эту работу следует начать в межсессионный период и завершить на следующей сессии. |