Most of the 81 UNMEE projects, funded from the assessed budget and supplemented by the Norwegian contribution to the Trust Fund to Support the Peace Process in Ethiopia and Eritrea, have been completed or are nearing completion. |
Работа в рамках 81 такого проекта МООНЭЭ, которые финансируются за счет долевого бюджета и взносов Норвегии в Целевой фонд для поддержки мирного процесса в Эфиопии и Эритрее, в основном завершена или близка к завершению. |
With regard to the resident coordinator assessment centre system, 131 candidates have now completed assessments through the 15 centres managed by SHL, the company engaged for this purpose. |
Что касается системы центров по отбору кандидатов на должности координаторов-резидентов, то к настоящему моменту в 15 центрах, управляемых специально привлеченной для этого компанией SHL, завершена оценка 131 кандидатуры. |
As the Council will note from the table in paragraph 115 of the report, the programme of destruction was not completed at the time the inspectors where withdrawn. |
Из таблицы, содержащейся в пункте 115 доклада, видно, что к моменту вывода инспекторов программа уничтожения не была завершена. |
The final evaluation report of the GEF-funded people, land management and ecosystem conservation programme, which was completed at the end of 2002, was released in February. |
В феврале был опубликован заключительный доклад об оценке финансируемой ГЭФ программы «Народонаселение, землепользование и экологические изменения», которая была завершена в конце 2002 года. |
In early August 2003, an evaluation of all aspects of the United Nations security management system was completed and presented to a steering group led by the Deputy Secretary-General. |
В начале августа 2003 года была завершена и представлена Координационной группе, возглавляемой Первым заместителем Генерального секретаря, оценка всех аспектов системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций. |
Also, ratification of amendments to the Montreal Protocol had not yet been completed by all Parties to the Protocol and compliance by Article 5 countries with the phase-out schedules for some substances remained a problem. |
Здесь также следует заметить, что ратификация поправок к Монреальскому протоколу еще не завершена всеми Сторонами Протокола и все еще сохраняется проблема соблюдения странами, действующими в рамках статьи 5, графиков поэтапной ликвидации отдельных веществ. |
The demining programme was completed at the end of 2003 with Djibouti announcing on 29 January 2004 that it had fulfilled its Article 5 clearance obligations. |
Программа разминирования была завершена в конце 2003 года, и Джибути объявило 29 января 2004 года, что оно выполнило свои расчистные обязательства по статье 5. |
As at 15 April 2010, one report had been issued, while, in respect of another assignment, field work had been completed and a report was being drafted. |
К 15 апреля 2010 года был издан один доклад, а по другому заданию была завершена работа на месте и началась подготовка доклада. |
The adjustment to the posture and configuration of the UNOCI force, as endorsed by the Security Council in its resolution 1865 (2009), has been completed. |
Корректировка схемы развертывания и конфигурации Сил ОООНКИ, одобренная Советом Безопасности в его резолюции 1865 (2009), к настоящему времени завершена. |
The security assessment of the new centres, carried out jointly by the Haitian National Police and MINUSTAH, began in December 2008 and was completed in February. |
Оценка новых центров на предмет обеспечения безопасности, проведенная совместно национальной полицией Гаити и МООНСГ, началась в декабре 2008 года и была завершена в феврале. |
In addition, the workplan for MINUSTAH was not completed owing to the devastating earthquake in Haiti in January 2010 |
Помимо этого, подготовка плана работы для МООНСГ не была завершена из-за разрушительного землетрясения, которое произошло на Гаити в январе 2010 года |
The rehabilitation work on the Nyala air terminal was completed, and rehabilitation work on the air terminal in El Fasher is still in progress. |
Завершена работа по восстановлению авиационного терминала в Ньяле, а работа по восстановлению авиационного терминала в Эль-Фашире продолжается. |
A train-the-trainer programme has been completed at the Counter Narcotics Training Academy, resulting in Afghan ownership of future training at the Academy. |
В Академии для подготовки сотрудников по борьбе с наркотиками была завершена программа подготовки инструкторов, и в будущем подготовку в этой академии будут проводить сами афганцы. |
In 2009, a project to create an atlas of current and forecast effects of the Chernobyl accident on affected parts of the Russian Federation and Belarus was completed. |
В 2009 году завершена реализация проекта по созданию Атласа современных и прогнозных аспектов последствий аварии на Чернобыльской АЭС на пострадавших территориях России и Беларуси. |
The second thematic report on the human rights situation in the post-conflict reconstruction in the west was not completed owing to the post-electoral crisis |
Подготовка второго тематического доклада о положении в области прав человека в период постконфликтного восстановления в западных районах страны не была завершена в связи с послевыборным кризисом |
The reconciliation of bank accounts was completed and the accounts were closed |
Выверка банковских счетов была завершена и счета закрыты |
She noted that while just over 30 outcome evaluations had been completed by September 2004, 64 were planned for completion by country offices between October 2004 and June 2005. |
Она отметила, что в то время как в сентябре 2004 года была завершена подготовка чуть более 30 оценок деятельности, на период с октября 2004 года по июнь 2005 года запланировано 64 оценки для страновых отделений. |
In the railway sector, through the joint efforts of Lithuanian, Byelorussian and Ukrainian railways, organisation of the combined transport train "Viking" was completed. |
В секторе железнодорожного транспорта в результате совместных усилий литовских, белорусских и украинских железных дорог была завершена работа по организации движения поезда "Викинг", предназначенного для выполнения комбинированных перевозок. |
The remaining 7 were started in September 2010 following completion of pre-assessment and evaluation, with documentation completed and procurement of project materials initiated |
Осуществление остальных семи проектов началось в сентябре 2010 года после завершения предварительной оценки, в том числе завершена подготовка документации и начались закупки материалов |
In particular, we aim to adhere to our publicly announced ceilings for net public debt and fiscal deficit of 40 per cent and 3.5 per cent of gross domestic product, respectively, after the tsunami recovery framework has been completed. |
В частности, мы намерены соблюдать обнародованный максимальный уровень чистой государственной задолженности и бюджетного дефицита в размере 40 процентов и 3,5 процента от валового внутреннего продукта, соответственно, после того, как будет завершена работа над основной программой восстановления после цунами. |
Performance measures (number of ecosystems where activities are completed or under way to maintain or restore ecosystem functioning with UNEP assistance) |
Показатели для оценки работы (число экосистем, в которых - при содействии ЮНЕП - завершена или осуществляется деятельность по сохранению или восстановлению экосистемных функций) |
(Percentage of normative tools, including the Evaluation Policy and the Evaluation Handbook completed) |
(Процентная доля нормативных инструментов, включая политику в области оценки и руководство по проведению оценки, работа над которыми завершена) |
As such, once the ratification by National Parliament is completed, the Protocol will have to be domesticated into the legal framework for the country. |
Таким образом, как только ратификация национальным парламентом будет завершена, необходимо будет включить его во внутренние правовые основы страны. |
The physical verification of regular budget Headquarters assets has been completed in May 2009, along with full recording and reconciliation of data in the new fixed assets module. |
В мае 2009 года была завершена материальная проверка регулярного бюджета активов Центральных учреждений, а также полная регистрация и выверка данных в новом модуле основных фондов. |
The basic training of more than 3,500 Liberian National Police officers was completed on schedule in 2007, but the achievement of full operational capability is proving to be a complex process beset with many challenges. |
Основная подготовка более 3500 сотрудников Либерийской национальной полиции была завершена по графику в 2007 году, однако в непростом процессе достижения полного оперативного потенциала возникли многочисленные проблемы. |