The task forces worked intensively and succeeded in compiling the compendium, an initial version of which was completed in 2006 and most recently revised in 2007. |
Эти целевые группы вели интенсивную работу и смогли составить указанный свод, подготовка первоначального варианта которого была завершена в 2006 году и который последний раз пересматривался в 2007 году. |
Drafting of the Plan was completed in 2004. It is now in the process of being implemented. |
Разработка этой политики была завершена в 2004 году, и в настоящее время идет ее осуществление. |
The mapping exercise has been completed for anglophone countries, while studies for the francophone and Portuguese-speaking countries are in their final stages of completion. |
Эта деятельность была завершена по англоговорящим странам, тогда как проведение исследований по франко- и португалоговорящим странам близится к своему завершению. |
The restructuring having been completed and UNAMID having been deployed, the Group looked forward to receiving the Board's reviews. |
Реорганизация уже завершена, а ЮНАМИД - развернута, поэтому Группа надеется получить соответствующие заключения Комиссии. |
An evaluation of the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) has been completed and three more evaluations are slated before 30 June 2008. |
Завершена оценка Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия (ОНВУП), и до 30 июня 2008 года планируется провести еще три оценки. |
The field work has been completed for three pilot cadastre reconstruction projects and the Agency is considering the claims filed. |
На местах была завершена работа по трем экспериментальным проектам восстановления кадастра, а Косовское кадастровое агентство занимается рассмотрением представленных требований. |
A first draft of the export-import price index manual was completed and posted on the International Monetary Fund (IMF) website in early 2006. |
В начале 2006 года была завершена работа над первым проектом руководства по индексу цен внешней торговли, и он был размещен на веб-сайте Международного валютного фонда (МВФ). |
The ensuing consulting report, completed in 2004, represented the first comprehensive articulation of the term "integrated global management" in the context of the Department. |
В докладе консультантов по результатам исследования, подготовка которого была завершена в 2004 году, было впервые дано всеобъемлющее описание понятия «комплексное глобальное управление» в контексте деятельности Департамента. |
A synthesis of completed NAPAs that were presented during the 2007 stocktaking meeting provided the basis for analysis of the NAPA process. |
В ходе состоявшегося в 2007 году совещания по подведению итогов было представлено обобщение НПДА, разработка которых была завершена, послужившее основой для анализа процесса НПДА. |
An evaluation of the country service framework for China had been completed, and the current biennium would see further evaluations in Egypt and India. |
Завершена работа по оценке рамок страновых услуг для Китая, а в текущем двухгодичном периоде будут проведены допол-нительные оценки в Египте и Индии. |
The Committee noted that a review of the existing methodology had been completed and several elements were identified that needed updating, particularly for the enhanced levels of naturally occurring radioactive material associated with the use of fossil fuels. |
Комитет отметил, что работа по обзору действующей методики оценки завершена и что в результате нее выявлено несколько элементов, которые требуют доработки, в частности для учета повышенного уровня содержания природных радиоактивных материалов, связанного с использованием ископаемых видов топлива. |
Of the approved projects, 12 had been completed, while the remaining 61 projects were either ongoing (22) or pending (39) owing to a lack of donor funding and incomplete contract documentation. |
Реализация 12 из утвержденных проектов завершена, а реализация оставшихся 61 проекта либо продолжается (22), либо ожидается в будущем (39) в связи с нехваткой донорского финансирования и незавершенностью процесса подготовки контрактной документации. |
The installation of chain-link fences was completed at the Communications and Training Centre in Laayoune and at 4 team sites on the west side of the berm. |
Установка ограждения из проволочной сетки завершена в комплексе коммуникационного и учебного центра в Эль-Аюне и на опорных постах на западной стороне песчаного вала. |
The design for the plan was not completed on time and in order to protect the project schedule, guaranteed maximum price contracts are knowingly awarded on the basis of incomplete designs. |
Разработка плана не была завершена вовремя в целях обеспечения соблюдения графика реализации проекта, а контракты на реализацию генерального плана капитального ремонта, как известно, присуждались в условиях неполного завершения проектно-конструкторских работ. |
The Board highlighted the need for a fully integrated schedule and in April 2011 noted that work to integrate the schedule had been completed. |
Комиссия подчеркнула необходимость подготовки комплексного графика завершения строительных работ, и в апреле 2011 года отметила, что работа по подготовке такого графика была завершена. |
Baseline assessment was partially completed at the end of 2010 and restarted in 2011 in Lakes State to seek additional information |
В конце 2010 года базовая оценка была частично завершена, а в 2011 году вновь начата в штате Озерный с целью получения дополнительной информации |
As the Secretary-General indicates in paragraph 34.5 of the addendum (ibid.), the above-mentioned management review of the Department has now been completed. |
З. Как отмечает Генеральный секретарь в пункте 34.5 добавления к своему докладу (там же), вышеупомянутая управленческая проверка Департамента уже завершена. |
16 December 2010 A letter was sent to the State party indicating that the follow-up procedure has been completed in respect of those questions for which the information provided by the State party was considered to be generally satisfactory (para. 12 of the concluding observations). |
16 декабря 2010 года Направлено письмо государству-участнику, указывающее на то, что процедура последующей деятельности завершена в отношении тех вопросов, по которым представленная государством-участником информация была сочтена в целом удовлетворительной (пункт 12 заключительных замечаний). |
A draft of the criminal procedure code had been completed, while the drafting of the new criminal code is ongoing. |
Подготовка проекта уголовно-процессуального кодекса завершена, в то время как новый уголовный кодекс все еще находится в стадии разработки. |
At the 4 team sites west of the berm, the chain-link fencing has been completed |
На 4 опорных пунктах к западу от песчаного вала установка ограждений из проволочной сетки завершена |
In collaboration with multilateral development banks, the European Union and Norway, UNDP is supporting the preparation of a rapid assessment and gap analysis that, to date, has been initiated or completed by more than 30 countries. |
В сотрудничестве с многосторонними банками развития, Европейским союзом и Норвегией ПРООН оказывает поддержку в деятельности по подготовке экспресс-оценки и анализа пробелов, которая на текущий момент начата или завершена более чем в 30 странах. |
When the present report was under preparation, the Administration informed the Board that most of the critical changes had been fully scoped and that functional and technical specifications had already been completed. |
Во время подготовки настоящего доклада Администрация проинформировала Комиссию о том, что последствия большинства важнейших изменений были полностью проанализированы, а работа по составлению функциональных и технических требований уже завершена. |
Since its work was not completed, its mandate was extended for an additional period of three years to enable it to conduct proceedings against the four persons it has indicted. |
Поскольку работа Суда не была завершена, его мандат был продлен еще на трехлетний период, чтобы у него была возможность провести судебное разбирательство в отношении четырех лиц, которым он вынес обвинительные заключения. |
The activities and outputs of the "Equity and Mezzanine Fund component" were expected to have been completed within a year after the start of the Fund Designer contract. |
Ожидается, что в течение года после начала действия контракта проектировщика фонда будет завершена деятельность и получены результаты по "компоненту, относящемуся к фонду для финансирования в акционерный капитал и мезонинного финансирования". |
In addition, the videoconference upgrade has been postponed to 2013, as it was dependent on the premises lighting upgrade that was completed in 2012. |
Кроме того, было отложено до 2013 года обновление аппаратуры видеоконференцсвязи, поскольку это зависело от модернизации системы освещения помещений, которая была завершена в 2012 году. |