Английский - русский
Перевод слова Completed
Вариант перевода Завершена

Примеры в контексте "Completed - Завершена"

Примеры: Completed - Завершена
The activities were completed by the end of 2001, and follow-up activities have been formulated for 2002 and 2003. Эта деятельность была завершена к концу 2001 года, и на 2002-2003 годы определены дальнейшие мероприятия.
The work programme of LWG had to be updated, as Recommendation 32, promoting the use of self-regulatory instruments, had been completed. Программа работы РГПВ должна быть обновлена, поскольку разработка рекомендации 32, направленной на поощрение использования инструментов саморегулирования, была завершена.
Although LLINs are not yet available in large numbers and their evaluation is not yet completed, the demand for them is already very high. Хотя ОИСДП пока не производятся в большом количестве и оценка их эффективности еще не завершена, они уже пользуются весьма большим спросом.
To enhance that cooperation, a database of non-governmental organizations in the field of social development was completed and is being pilot tested in Lebanon. В целях расширения этого сотрудничества была завершена работа над базой данных о неправительственных организациях в области социального развития, которая апробируется в настоящее время в Ливане.
Much of this work was completed by May 2001, and resulted in painful budget and staff reductions accompanied by the closure of some field offices. Основная часть этой работы была завершена к маю 2001 года и привела к болезненным бюджетным и кадровым сокращениям, сопровождавшимся закрытием некоторых отделений на местах.
In addition, an evaluation of the project's pilot phase by an independent 5-member panel was initiated and completed in February 2001. Кроме того, была начата и в феврале 2001 года завершена оценка экспериментального этапа осуществления проекта независимой группой в составе пяти членов.
Based on experiences of country programmes, a set of 20 best practices in gender mainstreaming and special initiatives for women and girls has been completed. На основе опыта осуществления программ была завершена разработка комплекса, включающего 20 примеров из области передового опыта по обеспечению учета гендерной проблематики и осуществлению особых инициатив в отношении женщин и девочек.
The Secretary-General wishes to inform Member States that a revised version of the Procurement Manual has been completed and is ready for publication. Генеральный секретарь хотел бы сообщить государствам-членам, что работа над пересмотренным вариантом руководства по вопросам закупок завершена и он готов к опубликованию.
Without bringing these suspects to justice, the work of the Tribunals cannot be fully completed and their main mission will not be fulfilled. Без привлечения этих подозреваемых к судебной ответственности работа трибуналов не может быть полностью завершена, и главная задача трибуналов не будет выполнена.
Most reconnaissance visits for the military units and formed police units of the heavy support package had also been completed. Также была завершена бόльшая часть поездок для ознакомления с обстановкой на местах для воинских подразделений и сформированных полицейских подразделений тяжелого пакета поддержки.
The resurfacing of two of the province's heavily used sections of road has been completed, and repairs to two key bridges are under way. В настоящее время завершена замена поверхности двух наиболее активно используемых участков дороги края и ведутся ремонтные работы на двух основных мостах.
The programme was completed in 1999, although the report stressed that it should be seen as a process, subject to revision. Разработка программы была завершена в 1999 году, хотя в докладе было подчеркнуто, что ее следует рассматривать как процесс, подлежащий корректировке.
Work on an initial set of specifications for various market-based options has recently been completed and analysis of the associated economic impacts and environmental benefits will begin shortly. Недавно завершена работа над первым сводом требований к различным рыночным инструментам, и скоро будет начат анализ связанных с ними экономических последствий и экологических выгод.
For CFCs, all countries in potential non-compliance with the phase-out targets had received assistance from the Fund except Eritrea, whose country programme had not yet been completed. Что касается ХФУ, то все страны, находящиеся в состоянии потенциального несоблюдения целевых показателей по поэтапной ликвидации, получили помощь по линии Фонда, за исключением Эритреи, страновая программа которой еще не завершена.
By the end of 2007, nearly all Campaign countries will have completed needs assessments and the majority will have entered into programme implementation. К концу 2007 года оценка потребностей будет завершена почти во всех странах, участвующих в кампании, и большинство стран приступит к практическому осуществлению программ.
Work on the processes for accounts closing and opening balances has begun and when it is completed the requirements for archiving will be finalized. Работа по разработке процедур регистрирования итоговых и первоначальных сальдо на счетах уже началась, и когда она будет завершена, будут окончательно согласованы требования для архивирования.
As planned, the liquidation of ONUB is expected to have been completed by 30 June. BINUB was formally established on 1 January 2007. Как и было запланировано, ликвидация ОНЮБ будет предположительно завершена к 30 июня. ОПООНБ было официально создано 1 января 2007 года.
For two more headquarters audits, field work was completed in 2006, with the reports issued in 2007. Еще по двум ревизиям в штаб-квартире работа на местах была завершена в 2006 году, а отчеты опубликованы в 2007 году.
In addition, the Telecommunications Database, 2001, was completed (available as a CD). Кроме того, в 2001 году была завершена разработка базы данных о телекоммуникациях (также на КД).
A general updating of the Order's statutes and Regulations has been completed, effective 1st January 2004. Завершена работа над обновленными вариантами устава и правил Ордена, которые вступили в силу 1 января 2004 года.
Without bringing those suspects to justice, the work of the Tribunals cannot be fully completed and the message to the international community would be flawed. Без предания этих обвиняемых суду, работа трибуналов не может быть полностью завершена, и посему их послание международному сообществу утратит свое значение.
The design phase of the new system is now completed and its full implementation is targeted for the spring of 2001. Разработка новой системы уже завершена, а весной 2001 года она должна быть полностью готова к эксплуатации.
Within its humanitarian assistance programme, the family medicine programme was completed and a decision was taken to close three of the four field offices. В рамках ее программы гуманитарной помощи была завершена программа семейной терапии и было принято решение закрыть три из четырех отделений на местах.
UNESCO rehabilitated or constructed a total of 134 schools, of which 41 were completed during the same period. ЮНЕСКО восстановила/построила в общем 134 школы, 41 из которых была завершена в тот же период.
The Forum will hold its fourth session in May 2005, by which time it is expected that the major part of the project will have been completed. Форум проведет свою четвертую сессию в мае 2005 года, и ожидается, что к этому времени бóльшая часть работы в рамках данного проекта будет завершена.