Preparations were completed for the mutual legal assistance database to be accessible online, simplifying the communication flow and improving the timeliness of requests for such assistance. |
Была завершена подготовка к созданию базы данных по взаимной правовой помощи, доступ к которой должен осуществляться через Интернет, что позволит упростить распространение информации и повысить своевременность удовлетворения просьб об оказании такой помощи. |
A large number of activities were completed as part of the implementation of the action plan, and the government attempts, on an ongoing basis, to adjust policy in the area so it matches the needs to support victims, strengthen prosecution and enhance preventive work. |
В рамках плана действий была завершена работа по многим направлениям, и правительство пытается на постоянной основе корректировать политику в этой области, с тем чтобы оказывать необходимую поддержку потерпевшим, повышать эффективность уголовного преследования и мер профилактики. |
As far as procurement was concerned, OIOS had established an ad hoc procurement task force, which reported directly to the Under-Secretary-General, and, to date, four investigative reports had been completed and shared with programme managers. |
Что же касается закупок, то УСВН создало специальную целевую группу по закупкам, которая докладывает непосредственно Генеральному секретарю, причем к настоящему моменту была завершена работа над подготовкой четырех докладов о расследованиях, которые были доведены до сведения руководителей программ. |
The initial pilot phase of the Accessing Human Rights project has been completed and, after a period of review, it is expected that the training will be available to Aboriginal friendship centres throughout the province. |
Завершена работа по осуществлению первоначального экспериментального этапа проекта под названием Доступ к правам человека и ожидается, что после периода оценки возможностями такой учебы смогут воспользоваться аборигенные центры дружбы на всей территории провинции. |
The sheer number of topics dealt with, in addition to the two valuable texts completed on assignment of receivables and electronic signatures, demonstrated that the Commission's workload had been heavy in substance. |
Само количество рассмотренных в нем тем, не говоря уже о том, что была завершена работа над двумя важными документами, касающимися уступки дебиторской задолженности и электронных подписей, свидетельствует о том, что Комиссия несет большую нагрузку. |
The implementation of electronic United Nations measures is less advanced than measures in other areas; about 80 per cent of measures are in progress and the remainder are completed or mainstreamed. |
Реализация мер по созданию электронной Организации Объединенных Наций продвинулась не столь далеко, как реализация мер по другим направлениям; около 80 процентов мер в настоящее время осуществляются, а реализация остальных завершена или находится на этапе широкого внедрения. |
In order to avoid confusion, the Advisory Committee requests the Secretariat to refrain from using the past tense to describe activities that are to be undertaken in the future or that are not yet completed. |
Во избежании недоразумений Консультативный комитет просит Секретариат воздерживаться от употребления прошедшего времени для описания деятельности, которая будет осуществляться в будущем или еще не завершена. |
However, if the asylum procedures have been completed and an enforceable decision on return has been handed down, the person concerned is clearly not at risk in their State of origin or departure. |
Если, однако, процедура рассмотрения заявления об убежище завершена и вынесено подлежащее исполнению решение о высылке, очевидным в таком случае является тот факт, что соответствующему лицу не грозит опасность в его государстве происхождения или отправления. |
As of today, the preparatory activities for the ratification of the Additional Protocol, signed by Ukraine in 2000, have been completed and ratification is expected very soon. |
На сегодняшний день, подготовка к ратификации Дополнительного протокола, подписанного Украиной в 2000 году, завершена и очень скоро ожидается его ратификация. |
The Security Council noted with satisfaction that much of the groundwork for the peace process was completed, but important aspects to the conflict in Abkhazia were yet to be resolved. |
Совет Безопасности с удовлетворением отметил, что значительная часть основ мирного процесса была завершена, но важные аспекты конфликта в Абхазии еще предстоит решить. |
The purchase was completed in 1873, and for a time both Mond and Brunner lived separately in the wings of the hall. |
Покупка была завершена в 1873 году, и некоторое время Монд и Бруннер жили в разных крыльях холла. |
By 2010-2011, the track was practically completed and revenues of the company fell by half, reduced to 9.4 billion roubles in 2010. |
К 2010-2011 году магистраль практически завершена, и доходы компании упали вдвое, сократившись до 9,4 млрд руб. в 2010 году. |
Due to the high altitude regions of the strawberries ripen very slowly towards the sun. Therefore, they have a very special flavor and are picked at a time when in most other areas of Europe, the harvest is completed. |
Из-за большой высоты регионах клубники созревают очень медленно двигаться к ВС Таким образом, они имеют особый вкус и собирают в период, когда в большинстве других областей Европы, урожай будет завершена. |
Building began in February 1941 with pens 6,7 and 8, completed in June 1941. |
Строительство началось в феврале 1941 года с пеналов 6,7 и 8, завершена в июне 1941 года. |
On 9 April 2013, the flight deck of the carrier was completed following the addition of the ship's upper bow section, bringing the ship to 96 percent structural completion. |
9 апреля 2013 года взлётная палуба авианосца была завершена вслед за пристройкой верхней носовой секции, доведя корабль до 96%-й готовности конструкционных работ. |
For example the procedure of purchasing two enterprises - "Nature Management Institute" CJSC and "Automation means management" LLC (Nizhnevartovsk) has been completed recently. |
Так, на днях завершена процедура приобретения двух предприятий - ЗАО "Институт природопользования" и ООО "Управление средств автоматизации" (Нижневартовск). |
We are glad to inform you that the work on new version of IBProvider is completed. The version ensures the new level of integration of InterBase with Microsoft data processing services. |
Мы рады сообщить вам, что работа над новой версией IBProvider'a, обеспечивающей новый уровень интеграции InterBase c сервисами обработки данных от Microsoft, завершена. |
The Unit 2 replacement was completed in 2009 and Unit 3 in 2011. |
Замена на втором блоке была завершена в 2009 году, на третьем - в 2011 году. |
It was completed in 1731, but may have been conceived of as early as 1704. |
Книга была завершена в 1731 году, но, возможно, задумывалась Свифтом ещё в 1704 году. |
In 1829, work resumed on the Book of Mormon, with the assistance of Oliver Cowdery, and was completed in a short period (April-June 1829). |
В 1829 году при содействии Оливера Каудери работа над Книгой Мормона возобновилась и была завершена очень быстро (апрель - июнь 1829). |
202 Accepted The request has been accepted for processing, but the processing has not been completed. |
202 Accepted - запрос был принят на обработку, но она не завершена. |
Since my last report, a land dispute mediation programme has begun, and records have been completed for the identification of all public buildings in East Timor. |
Со времени представления моего последнего доклада была начата программа посреднического урегулирования земельных споров, и завершена инвентаризация с целью выявления всех общественных зданий в Восточном Тиморе. |
Just before it was completed, Madonna and Benitez met Fred Zarr at Sigma Sound in Manhattan, where Zarr added the now familiar piano solo towards the end of the track. |
Перед тем как работа была завершена окончательно, Мадонна и Бенитес встретились с Зарром в студии Sigma Sound Studios на Манхэттене, где Зарр добавил в конец песни ныне известное соло на пианино. |
Despite these initial delays, the facility was ready in the raw state as early as the end of 1868, and work on the design was completed within the next six months. |
Несмотря на то, что изначально строительство отставало от графика, здание была завершена уже к концу 1868 года, а работы над интерьером продолжались шесть месяцев. |
When completed in 1845, it was the largest telescope on earth, and capable of capturing more light and seeing further into space than any telescope had done before. |
Работа была завершена в 1845 году, на тот момент это был самый большой телескоп в мире, который мог видеть больше небесных светил и позволял смотреть дальше в космос, чем какой-либо другой телескоп. |