Английский - русский
Перевод слова Completed
Вариант перевода Завершена

Примеры в контексте "Completed - Завершена"

Примеры: Completed - Завершена
All the exterior glazed surfaces of the Secretariat, Conference and General Assembly Buildings, known as the "curtain wall", will be replaced and the installation of the curtain wall on the Secretariat Building is substantially completed. Все внешнее остекление здания Секретариата, конференционного корпуса и здания Генеральной Ассамблеи (известное как «навесные стены») подлежит замене, а установка навесных стен в здании Секретариата в основном уже завершена.
National sea turtle recovery action plans were completed for Panama and Grenada, a regional management plan for the conservation of marine mammals in the wider Caribbean region was adopted, and the regional manatee management plan was updated. Завершена работа по составлению национальных планов действий по восстановлению популяций морской черепахи для Панамы и Гренады, принят региональный план по обеспечению рационального использования и сохранения морских млекопитающих в Большом Карибском бассейне и обновлен региональный план по обеспечению рационального использования ламантинов.
Version 1 of the accounting policy framework has been completed; version 2 of the policy framework will be issued shortly Завершена подготовка первой версии нормативной базы МСУГС; в ближайшее время будет распространена вторая версия этой нормативной базы
(b) A project which has been operationally completed, or terminated, and for which all financial transactions have been recorded, the project accounts closed, and a final project revision approved, shall be considered financially completed. Ь) проект, оперативная деятельность по которому была завершена или прекращена и в отношении которого все финансовые операции были зарегистрированы, счета были закрыты, а окончательный пересмотренный бюджет утвержден, считается финансово завершенным;
(b) Project activities shall be considered financially completed when they have been operationally completed or terminated, and if all transactions have been recorded, the relevant project accounts closed, and a final financial report approved; Ь) проектная деятельность считается завершенной с финансовой точки зрения, когда она завершена и прекращена с оперативной точки зрения, если все операции учтены, соответствующие счета проекта закрыты и утвержден окончательный финансовый отчет;
As part of the implementation of the National Development Strategy, the Poverty Reduction Strategy programme for the period 2007 - 2009 has been successfully completed and the analogous programme for the period 2010 - 2012 has entered into force. В настоящее время в целях реализации Национальной стратегии развития успешно завершена программа - "Стратегия сокращения бедности на 2007-2009 годы" и вступила в силу очередная аналогичная программа на 2010-2012 годы.
The drafting of the regulations for the first observation centre and the first juvenile rehabilitation centre in Mozambique was completed in April 2012, with the participation В апреле 2012 года при участии всех этих ведомств была завершена разработка правил для первого наблюдательного центра и первого реабилитационного центра для несовершеннолетних в Мозамбике.
(c) The National Plan of Activities was completed in 2012 and the new National Strategy for the Rights of Children in the Republic of Croatia 2014 - 2020 has not yet been adopted. с) реализация национального плана действий была завершена в 2012 году, а новая национальная стратегия по защите прав детей в Республике Хорватия на 2014 - 2020 годы еще не принята.
In handling 15 cases, the Ombudsman issued 6 recommendations, whereby the examination procedure in 10 cases that related to the same violation of right was completed with one joint recommendation of the Ombudsman. В результате рассмотрения 15 случаев Омбудсмен вынес 6 рекомендаций, в результате чего процедура рассмотрения 10 случаев, касавшихся одинакового нарушения прав, была завершена на основе одной общей рекомендации, вынесенной Омбудсменом.
He wondered whether the transfer of responsibility for the prison system from the Ministry of the Interior to the Ministry of Justice had been completed and whether the change had resulted in concrete improvements in the prison situation. Он спрашивает, была ли завершена передача системы исправительных учреждений от Министерства внутренних дел в ведение Министерства юстиции и позволило ли это изменение добиться конкретного улучшения положения в тюрьмах.
The formulation of Zambia's national competition and consumer policy was completed in 2009, 15 years after the coming into force of the country's competition law through the Competition and Fair Trading Act 1994. Разработка национальной политики в области конкуренции и защиты прав потребителей была завершена в Замбии в 2009 году, т.е. через 15 лет после вступления в силу законодательства о защите конкуренции, а именно Закона о конкуренции и добросовестной торговле 1994 года.
Of the approved projects, 69 had been completed, while the 34 remaining were either under way (15) or scheduled to begin (19) in the coming weeks or months. Реализация 69 из утвержденных проектов была завершена, а реализация 34 оставшихся проектов либо продолжается (15 проектов), либо должна начаться (19 проектов) в предстоящие недели или месяцы.
National police investigators (training completed and all police investigators joined the National Police of Timor-Leste (PNTL) National Investigations Department) Следователи, являющиеся сотрудниками национальной полиции (подготовка завершена, и все полицейские следователи приняты на работу в Национальное управление уголовных расследований Национальной полиции Тимора-Лешти)
An inter-agency evaluation has been completed in Burundi, pointing to cross-border and repatriation health issues, such as the difference in quality of health care and malaria control between refugee camps in the United Republic of Tanzania and areas of return in Burundi. Завершена межучрежденческая оценка в Бурунди, посвященная трансграничным проблемам здравоохранения и медицинским проблемам в условиях репатриации, как, например, различия в качестве медико-санитарного обслуживания и борьбы с малярией в лагерях беженцев в Объединенной Республике Танзания и в районах, в которые возвращаются беженцы в Бурунди.
Mr. HERNDL (Country rapporteur) requested confirmation that the new appeal system for asylum applications was suspensive, i.e. that asylum-seekers could not be expelled until the entire appeal procedure had been completed and a final decision issued. Г-н ХЕРНДЛЬ (Докладчик по стране) просит подтвердить, что новая система подачи апелляционных жалоб просителями убежища является отлагательной, т.е. исключающая возможность выдворения просителей убежища из страны, пока не будет завершена вся процедура подачи и рассмотрения апелляционных жалоб и не будет вынесено окончательное решение.
While welcoming the efforts of the development partners, including the G-8, aimed at relieving the debt of the African countries, we believe that the work has not yet been completed, as African debt continues to pose serious burdens on those economies. Приветствуя усилия партнеров в деле развития, включая «Группу восьми», направленные на облегчение бремени задолженности африканских стран, мы все же считаем, что эта работа пока не завершена, поскольку долг африканских стран по-прежнему лежит тяжелым грузом на их экономике.
The drafting of the Bill has now been completed but final Cabinet approvals and the introduction of the Bill to Parliament have been deferred due to the general election to be held on 27 July 2002. Разработка этого законопроекта уже завершена, однако его окончательное утверждение кабинетом и представление законопроекта на рассмотрение парламента были отложены из-за всеобщих выборов, запланированных на 27 июля 2002 года.
The Swedish Government has recently ratified the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, and will within days sign the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and will ratify it as soon as the legal preparatory work is completed. Недавно шведское правительство ратифицировало Международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом и через несколько дней подпишет Международную конвенцию о борьбе с финансированием терроризма, а ратифицирует ее сразу, как только будет завершена юридическая подготовительная работа.
The installation of Border Registration System at land border crossing points (operating 24 hours a day, or with limited operational time), at Ferihegy International Airport In Budapest and at Budapest International Port (Danube) was completed in 2000. В 2000 году была завершена установка системы пограничной регистрации на наземных пограничных контрольно-пропускных пунктах (как работающих круглосуточно, так и работающих с перерывами, в международном аэропорту Ферихедь в Будапеште и Будапештском международном порту (на Дунае).
At the time of the review, 37 projects had completed all activities - 30 of these projects had submitted the required final reports and the remaining seven projects were in the process of preparing their final reports for submission to the secretariat. На момент проведения обзора в рамках 37 проектов деятельность была полностью завершена, причем по 30 проектам были представлены требуемые заключительные доклады, а заключительные доклады по оставшимся 7 проектам находились в стадии подготовки для их представления в секретариат.
Police planning guide, including a police, corrections and judicial check completed for Department of Peacekeeping Operations planning purpose Завершена подготовка руководства по вопросам планирования для сотрудников полиции, которое включает контрольные перечни для сотрудников полиции, судебных органов и исправительных учреждений и будет использоваться Департаментом операций по поддержанию мира в процессе планирования
I can report that the United Nations has completed the amendment of legal agreements for all categories of civilian peacekeeping personnel, other than United Nations staff, to ensure that they are also bound by the standards of my bulletin. Я могу сообщить, что в Организации Объединенных Наций завершена работа по внесению поправок в правовые соглашения для всех категорий гражданского миротворческого персонала, иного, чем персонал Организации Объединенных Наций, с целью обеспечения того, чтобы содержащиеся в моем бюллетене стандарты имели и для них обязательную силу.
Model banking agreements for the Sudan, MINUSTAH and to support peacekeeping operations requirements in the Middle East (UNMIK agreement completed in 2002/03) Осуществлен переход на типовые банковские соглашения для Судана, МООНСГ, а также в интересах удовлетворения потребностей операций по поддержанию мира на Ближнем Востоке. (Разработка соглашения для МООНК завершена в 2002/03 году)
Requests the Secretary-General to ensure, to the extent possible, that activities approved under section 32 of the programme budget for the biennium 2006-2007 are completed within the envisaged time schedule; просит Генерального секретаря обеспечить, насколько это возможно, чтобы деятельность, утвержденная по разделу 32 бюджета по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов, была завершена в предусмотренные сроки;
Several legal instruments were completed, including the United Nations Convention on Jurisdictional Immunities of States and Their Property, the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and the Optional Protocol to the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. Была завершена подготовка нескольких правовых документов, включая Конвенцию Организации Объединенных Наций о юрисдикционных иммунитетах государств и их собственности, Международную конвенцию о борьбе с актами ядерного терроризма и Факультативный протокол к Конвенции о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала.