It is different when the bear is close, we can take a picture with him closely. |
Когда медведь близко, мы можем хорошо сфотографировать его. |
If you stand too close, you'll end up like that guy. |
Если будешь стоять слишком близко, что-нибудь подпалишь. |
You get close enough... you could take a headshot. |
Если подойдешь достаточно близко... имеет смысл стрелять в голову. |
When you typed letters that were too close, the typebars would get stuck. |
Да, когда печатали на клавиатуре, где буквы были слишком близко, литерные рычаги собирались в кучу, и все залипало. |
They're flying real close and manoeuvring, and our guy doesn't launch. |
В общем, они летят вот так, близко друг к другу, маневрируют, а наш парень не стреляет. |
So again, these robots come really close together. |
Они расположены очень близко друг к другу. |
Thanks to misdirection, hiding behind technicalities, and something that was a very close cousin of jury tampering. |
Благодаря недоразумениям, кроющимся в формальностях и тому, что близко к манипуляцией присяжными. |
If Spacing is low, stamps will be very close and stroke look continuous. |
Если растояние мало, то печати будут лежать близко друг к другу, и мазок будет казатся сплошным. |
Careful now, don't get too close, or she'll have your kecks off. |
Осторожно, не подходите к ней близко, а то глазом не моргнете, как она залезет к вам в штаны. |
So again, these robots come really close together. |
Они расположены очень близко друг к другу. |
Balogh became close friends with both men. |
Абхай был близко знаком с обоими из этих гуру. |
The flower guy today was one of those close talkers, and... |
Парень, который продает цветы, относится к людям, которые любят подходить слишком близко, когда разговаривают с тобой. |
As close as reasonable to the entrance, depending on local topography. |
Подъездной путь должен находиться настолько близко к входу в туннель, насколько позволяют местные топографические особенности. |
Now, in the past he packed up and moved when the story broke and we got too close. |
Раньше он уезжал, когда мы подбирались слишком близко. |
Well, if we don't maket, we're still close enough to ditch it on the beach. |
Если не можем, то пока остров еще близко... |
He lives very close, in fact, just a stone's throw away, but the point... |
Он живет очень близко, на расстоянии брошенного камня. |
Like, if I wasn't a big shot? Well, not as much, but pretty close. |
Ну, вообще-то не совсем. но очень близко. |
Every once in a while, the Cardassians would get too close and we'd turn around and give them a bloody nose. |
Если кардассианцы подходили слишком близко, мы оборачивались и били их в нос. |
I mean, there's no way to know how close the magnets have to be near the drive to erase it. |
Неизвестно, насколько близко должны быть магниты к диску, чтобы стереть его. |
It's really tough to get up close and personal with a mako shark and try to put a tag on it. |
Очень сложно близко подобраться к серо-голубой акуле и поместить на неё датчик. |
You seem to be on close terms with Miss Clarisse, sir. |
А ты, похоже, близко знаешь Клариссу. |
I've had bullets bounce off hogs when I wasn't close enough. |
Пуля дает рикошет, если ты не достаточно близко. |
Becoming an adult means drawing close and growing apart over and over and discovering the way to avoid wounding one another. |
Это часть взросления - учиться подходить настолько близко... не раня друг друга. |
It's so close, I feel like I can... It's so close, I feel like I can reach out and touch it. |
Она так близко, что я... так близко, что я будто могу дотронуться до неё. |
Coming up on my right. I was so close, but I just clipped it. |
Я был так близко, но задел его. |