| When the two bodies are in close proximity, the gravitational field is stronger, the passage of time is slowed - and the time between pulses (or ticks) is lengthened. | Когда два тела близко расположены, гравитационное поле усиливается, время протекает медленнее, промежуток времени между двумя импульсами увеличивается. |
| This is all a misunderstanding from the buildings having been built too close. | Дело в том... что дома расположены слишком близко |
| Are we close enough to pick up the ships that attacked it? | Мы достаточно близко, чтобы увидеть нападавших? |
| And it's just your house, it was close enough, but it was also far enough and I really liked what the outside looked like. | А ваш дом довольно близко и в то же время далеко, и мне он приглянулся. |
| where you had these two atoms, they're close together, | Есть два находящихся близко друг к другу атома. |
| Well, by the looks of him, he has no idea how close he came. | По его виду, он понятия не имеет, как близко он подошел. |
| And we're very keen to speak to ex residents at the home, especially Hywel Maybury, who we believe was a close acquaintance of Miss Jenkins. | И мы бы хотели поговорить с его бывшими обитателями, особенно с Хайвелом Мэйбери, который, как мы считаем, был близко знаком с мисс Дженкинс. |
| The wipers wipe backwards, and the defroster lines on the back window are too close together! | Дворники работают неправильно и электрообогреватели заднего окна слишком близко друг к другу |
| The AURA Spa Hotel is located on a scenic hill overlooking Velingrad and the charming Rhodope mountain slopes. Downtown area is conveniently close. | Бальнеоотель Аура разположен на живописном холме, совсем близко до центра Велинграда и предлагает своим гостям прекрасную панораму всего города и окружающих его величественных гор. |
| Helps if you get in close, doesn't it? | Поможет, если ты подберешься близко. |
| Understanding of the essence of his work is now very close - just stretch your arm and you'll get it - and now eludes your grasp. | Понимание сути его творчества, его труда то предельно близко - вот-вот дотянешься и поймаешь, - то неуловимо ускользает. |
| Junge later wrote that while she was playing with the Goebbels children on 30 April, Suddenly there is the sound of a shot, so loud, so close, that we all fall silent. | По собственным словам, она играла с детьми Йозефа Геббельса, когда «Внезапно раздаётся звук выстрела, столь громкого и так близко, что все мы затихаем. |
| A major attack was mounted from three directions on 19 June, and nearly forced the exhausted besiegers to retreat, but the rebels did not know how close they came to success. | 19-го июня произошла основная атака с трёх направлений, истощенные силы британцев были готовы отступить, но тогда повстанцы не узнали, как близко они были к победе. |
| It's believed some planets crash and burn on their parent star... while others survive in a close but stable orbit. | Электроны не любят прижиматься слишком близко друг к другу. потому что не любят друг друга. |
| But five countries are very close: Norway, Russia, the United States, Canada, and Denmark (via Greenland, which will become independent in the coming years). | Но пять стран находятся довольно близко: Норвегия, Россия, Соединённые Штаты, Канада и Дания (поскольку ей принадлежит Гренландия, которая вскоре станет независимой). |
| That's the type of sighting that you'd have to wait for weeks and weeks to get a leopard that close, and so airily open. | Такой возможности порой приходится ждать неделями, снять леопарда так близко, и на таком открытом пространстве. |
| By choreographing the explosions, we were able to drive and steer the shockwaves through the rock, rather than let them spill out into the air around, which is why I was able to get so close. | Координируя взрывы, мы сумели направить и провести ударные волны сквозь скалу, не позволив им распространиться по воздуху вокруг, вот почему я мог быть так близко. |
| And she was so close that I could almost smell the flower she wore in her hair, but I could not see her face. | И она была так близко, что я мог даже рассмотреть цветы, вдетые в ее волосы, но я не смог разглядеть ее лица. |
| Sometimes, you see things you wouldn't notice If you were up close when all you're looking at Are the details. | Иногда, ты видишь вещи, которые ты бы не заметил, если бы смотрел близко, когда рассматриваешь все детали. |
| Being someone who had had a very difficult childhood, avery difficult adolescence - it had to do with not quite povertybut close. | Плюс ко всему, у меня было очень сложное детство и не менеесложная юность. Не совсем в нищете, но близко к тому. |
| You know, back when you were a nurse here, you never got this close without trying to give me a wedgie. | Знаете, раньше, когда вы были здесь медсестрой, вы никогда не подходили так близко, не дернув за резинку моих трусов. |
| Centrally located, away from the usual resorts or city crush, but close enough to all Phuket's best beaches. | Он находится в центральной части, вдали от городской суеты и переполненных пляжей, но довольно близко от лучших пляжей Пхукета. |
| In contrast to the principle of grouping, contrasting features are typically in close proximity eliminating the need to link distant, but similar features. | В отличие от принципа группировки, контрастные элементы обычно находятся близко друг к другу, что делает ненужным соединение далеких, но похожих черт друг с другом. |
| Phobos orbits so close (in a low-inclination equatorial orbit) that it cannot be seen north of 70.4ºN or south of 70.4ºS latitude; high-latitude observers would also notice a decrease in Phobos's apparent size, the additional distance being non-negligible. | Фобос обращается настолько близко (у него слабо наклонённая, почти экваториальная орбита), что его невозможно наблюдать севернее 70,4º или южнее 70,4º соответственно северной и южной широт; высокоширотные наблюдатели также заметят уменьшение угловых размеров Фобоса, добавочное расстояние не является пренебрежимо малым. |
| However, the ship requires a particular power source to run; namely a substance called Zughan, which turns out to be a close relative of the wasabi root. | Тем не менее, в качестве топлива корабль может использовать только определённое вещество под названием «зуган», которое по своим свойствам оказывается очень близко к корню васаби. |