Английский - русский
Перевод слова Close
Вариант перевода Близко

Примеры в контексте "Close - Близко"

Примеры: Close - Близко
When I made visual contact, I turned on my wing cameras, and I got close enough to take some pretty clear pictures of you. Когда я установил визуальный контакт, я включил боковые камеры и подлетел так близко, что сделал довольно четкие снимки корабля.
Will you help, tell me if I'm close? Но поможете ли вы мне? Скажете, когда я подберусь очень близко, если будет "горячо"?
This close, and I still couldn't see it. Вот настолько близко, и всё равно их не увидела.
You see, these towns... are very close together, old sport... and, well, it gets in the papers, you understand. Видишь ли, эти два города очень близко друг к другу, старина и всё попадает в газеты, ты понимаешь.
Well, I got real close but it got late and I was pretty shot anyways. Близко к вершине, но было уже поздно, и я очень устал.
And what they don't show you in the movies is that when you shoot somebody this close, there's blowback. И в кино этого не показывают, но когда стреляешь в кого-то так близко, есть отдача.
How close they need to be to fire those grapplers? Как близко им надо быть, чтобы выстрелить гарпуном?
I'm sorry but how close were we? Прости, а насколько близко мы знакомы?
You were so close you could smell him? Ты была так близко, что почувствовала запах?
Boyd... he hasn't put it together yet, but he's close. Бойд... он еще не сложил все, но подобрался близко.
Don't fly too close, but don't try to avoid it. Не подлетать слишком близко, но и не отходить далеко.
If we're close enough to a floor level, maybe we can climb our way out. Если мы близко к этажу, то сможем выбраться отсюда.
That's not exactly how it goes, but close enough. Не совсем точно, но по смыслу близко.
See that's very close, so I think that German might be our best bet. Видите, всё очень близко, так что думаю, с немецким получится лучше всего.
That's you... close enough to hear exactly what's being said. Тут вы вполне близко, чтобы чётко расслышать, о чём шла речь.
If they get too close, we'll torch them. Если абби подойдут близко, вдарим огнём.
I figure it gets you out the county, but keeps you close. Так вы будете в другом округе, но он близко.
I can't see the algae trail, but we should be getting close. Я не вижу следов водорослей, но должно быть мы уже близко.
Not even close, I'm afraid. Боюсь, даже близко не видела.
To facilitate private sector co-operation to build-up geographical small, close located entrepreneur clubs net, with the aim: Содействовать сотрудничеству частного сектора в создании территориальной сети небольших близко расположенных клубов предпринимателей с целью:
The decision by the end of this week on your proposal is certainly proving difficult, but I believe we are very close. Решение к концу этой недели по вашему предложению наверняка окажется трудным делом, но я полагаю, что мы тут уже подошли очень близко.
You know, when girls go feral in corners and gouge anyone's eyes out who gets too close. Ну, когда девушки забиваются в угол и выкалывают глаза каждому, кто близко подойдет.
I stood as close as I'm standing to you right now... and it didn't hurt me. Я стояла к нему очень близко, и он ничего мне не сделал.
All right, we're close on this. М: Мы уже очень близко.
I'd been observing this group for months but had never been this close. Я месяцами наблюдал эту группу, но не бывал так близко к ним.