| Don't get too close! | Не подпускайте его слишком близко! |
| They must be close. | Они должны быть близко. |
| It's really close by. | Да, она совсем близко. |
| You know, that's pretty close. | Знаешь, это довольно близко. |
| So close, you know? | Я был так близко... |
| How close can you get? | Как близко можешь подойти? |
| Not that close in... | Но он же так близко... |
| So close I was sprayed with their saliva. | Я сидел так близко, что их слюни летели мне в лицо. |
| You're cutting it kind of close. | Эй, я полностью за спасения корабля, но вы можете как бы оказаться близко. |
| You know, I'm feel like I'm getting really close. | Понимаете, я чувствую, что подобрался очень близко. |
| A photograph without an image... a story of a body found drained of blood, always so close. | Фотографии без изображения... истории об обескровленных телах - всегда так близко. |
| They were bombing - not very close - but you could hear the noise of the bombs. | Шла бомбежка - не очень близко, но мы слышали взрывы. |
| So somewhere close by, somewhere very close by there's a spot where someone... | Итак, где-то близко, где-то очень близко, место, где кто-то... где кто-то похоронил его заживо. |
| Most other countries don't come anywhere close. | Большинство других стран даже близко не приближаются к этому уровню. |
| Io's location within one of Jupiter's most intense radiation belts precluded a prolonged close flyby, but Galileo did pass close by shortly before entering orbit for its two-year, primary mission studying the Jovian system. | Местоположение Ио в пределах одного из самых интенсивных радиационных поясов Юпитера исключило возможность длительных близких исследований, но «Галилео» довольно близко пролетел рядом с Ио прежде, чем войти на орбиту, нужную для выполнения своей основной задачи - подробного изучения системы Юпитера. |
| Government buildings are so close, you might meet the Chancellor for breakfast. | Правительственные здания находятся настолько близко к жилым кварталам,... |
| It's a natural show of interest for a close bedding of gold. | Простое проявление интереса к близко залегаемому золоту. |
| The ones who have got close enough to find out something about it... | Те, кто узнали его достаточно близко... |
| Not too close. dear. yu'll hurt your eyes. | Не надо так близко... Глаза заболят. |
| And you can fill me in on; how close you got to that record. | И выясним насколько близко ты подобрался к рекорду. |
| So close, it was like I could reach out and feel them. | Так близко, что казалось их можно коснуться. |
| To actually be this close... to a pop culture explosion has been really fascinating. | Что действительно быть так близко... к экспансии поп-культуры это очень захватывающе. |
| Brambilla very close behind him, closing on him all the time. | Брамбилла совсем близко и постоянно сокращает разрыв. |
| I can't even believe they let people sit this close. | Странно что людей вообще так близко садят. |
| If you hear the cowbells you will know he is close by. | Услышишь колокольчики - знай, что он близко. |