| Well, Baz, looks like you got at least one close enough to let a guy know you're shooting at him. | Так, Баз, похоже ты по крайней мере один раз попал достаточно близко, чтобы дать парню знать, что ты стреляешь в него. |
| It's getting a bit close, Bob. | Он слишком близко подходит, Боб. |
| (Alex) Just get me close enough! | Просто дай мне подобраться достаточно близко! |
| So, they followed him at a close distance, but they didn't stay close enough because they lost him when he hopped on the "A" train. | Они последовали за ним, держа короткую дистанцию, но они были не достаточно близко, потому что потеряли его когда он прыгнул в поезд метро маршрута "А". |
| I know you're getting upset and you have reason to be, but I am close. I am so close now, I'm closer than I've ever been and it's making me crazy. | Я знаю, что вас это беспокоит, у вас есть основания для беспокойства, но я... уже подобрался к ним так близко, что просто с ума схожу от этого. |
| Can't tell from these paparazzi pictures if the photographers were even close enough to run Chuck and Blair's car into the wall. | Об этом нельзя сказать по фотографиям папараци даже если фотографы были достаточно близко, чтобы направить автомобиль Чака и Блэр в стену. |
| This cycle just started, which means whoever did this is close. | Цикл только что начался Что означает, тот, кто это сделал, находится близко |
| It's got mountains on one side, ocean on the other so close sometimes it feels like you can just drag your foot in it. | С одной стороны горы, с другой океан так близко, что можно ногу опустить в воду. |
| And not to take the risk, when it's so close you could almost reach out and... touch it. | Мы не рискуем, когда счастье так близко, что можно протянуть руку и коснуться его. |
| Is anybody close by on the ground? | Там есть кто-то близко к ним? |
| And if one comes close, make yourself really large like a puffer fish. | И если один подойдет близко, сильно увеличься в размере, как рыба фугу. |
| There were those six that I knew about for sure - close enough to blow their last breath in my face. | Насчет шестерых я был уверен - я был так близко, что мог почувствовать их последний вздох. |
| Come on. No, please, that's too close. | Ну пожалуйста, это слишком близко! |
| No, these marks aren't deep enough, or close enough to any of the arteries that could be severed. | Нет, эти отметины не очень глубокие, и они достаточно близко к любой из артерий, которая могла быть разорвана. |
| If I had not been joking with you I would not have allowed the Jem'Hadar to get so close. | Это значит, что держи я ухо востро, я бы не позволил джем'хадар подобраться так близко. |
| Don't get too close before ID is confirmed or the Fortress cannon will fire | Хитоми: Не приближайтесь слишком близко, пока нас не опознают, иначе защитные пушки откроют огонь. |
| When they get close enough, you shoot 'em, | Когда они подойдут достаточно близко, стреляй в них. |
| You're getting very, very close, Danielle. | Ты подобралась очень, очень близко, Даниэль. |
| No, it really was that close! | Нет, это правда было настолько близко! |
| You know how close they are, don't you? | Ты ведь знаешь, как они близко, не так ли? |
| And they seemed very close in a secretive way. | Они близко общались, но тайком от других. |
| And how exactly do you intend on getting close enough to use these? | И как именно ты планируешь оказаться так близко, чтобы ими воспользоваться? |
| I'm so close, and I'm going to find out tomorrow. | Я так близко к победе, и завтра я узнаю об этом. |
| Why do we always have to cut these things so close? | Почему мы всегда должны заканчивать такие вещи так близко к концу? |
| He was this close, Daddy! | Он подошёл так близко, папа. |