Close enough to you to spit on your shoe. |
Достаточно близко, чтобы плевком попасть тебе на ботинок. |
Close enough to be here in 24 hours. |
Достаточно близко, чтобы успеть за 24 часа. |
Close, but that's number five. |
Близко, но это номер 5. |
Close enough to Rome to scare us into doing anything you wish. |
Достаточно близко, чтобы запугать нас для исполнения всех твоих прихотей. |
Two steps away from Piazza di Spagna - Close proximity to refined boutiques and shops - Only suites... |
В двух шагах от Площади Испании - Близко от изысканных магазинов и бутиков - Только люксы - Удивител... |
Close. But he's not here. |
Близко, но его здесь нет. |
It's called Close and Good Enough. |
Она называется "Близко и тоже хорошо". |
Close enough to the tunnels to catch their communications. |
Достаточно близко к тоннелям, чтобы поймать их коммуникации. |
"Close" didn't put men on the moon. |
853.5)}"Близко" не доставило людей на луну. |
Close ties with danny through the wildlife club, Plus no alibi for that night. |
Близко связан с Дэнни по клубу дикой природы, плюс нет алиби на ту ночь. |
Close enough for me not to feel so lonely. |
И достаточно близко от меня, чтобы не чувствовать себя одинокой. |
Close enough to see your revolver? |
Достаточно близко, чтобы видеть ваш револьвер? |
"Terribly Noisy and... Unbelievably Close"? |
"Ужасно шумно и... невероятно близко"? |
WOULD YOU MIND NOT STANDING SO CLOSE? |
Не мог бы ты не стоять так близко? |
Close enough to have touched him, sir. |
Настолько близко, что смог бы до него дотронуться. |
Close enough to get a good look at the handsome Gwilym Evans. |
Настолько близко, чтобы как следует разглядеть красавчика Гвилима Эванса. |
Close enough to smell the money. |
Так близко, что уже почуял деньги. |
Close enough to swap out her network card. |
Так близко, чтобы поменять ее сетевую карту. |
Close enough to pass Beneath satellites in orbit around the earth |
Настолько близко, чтобы пролететь под спутниками, летающими по орбите. |
ONLY JUST US BEING SO CLOSE TOGETHER |
Знаешь, мы ведь были так близко друг к другу... |
Like the mom in "Extremely Close and Extremely Loud." |
Как мамочка в "Жутко громко и запредельно близко" |
No, no, no. Close. |
Нет, нет, но близко. |
Close enough that I could have the FBI on you in a matter of minutes, but I think you know all I really want is Joe Carroll. |
Достаточно близко что бы я мог выслать ФБР до тебя за несколько минут но я думаю ты знаешь что я действительно хочу Джо Кэррол. |
OUTSIDE OF YOU YET SO CLOSE IT MAKES YOU SHIVER. |
СНАРУЖИ ТЕБЯ И ТАК БЛИЗКО ЧТО ЗАСТАВЛЯЕТ ТЕБЯ ДРОЖАТЬ |
WE ARE VERY CLOSE, AND WE STILL HAVE TO FINISH THE JOB. |
Мы подобрались близко, нужно закончить дело. |