Английский - русский
Перевод слова Close
Вариант перевода Завершение

Примеры в контексте "Close - Завершение"

Примеры: Close - Завершение
I'll just close by saying that the tools are there, and this is truly an unexplored, undiscovered continent. В завершение скажу, что инструменты есть, и это действительно неизведанный, неоткрытый контитент.
I will close with a couple of more topical words on the present state of play in the CD. А в завершение я выскажу пару более предметных замечаний о нынешнем положении дел на КР.
Now I'll close with regenerative medicine. Итак, в завершение отмечу регенеративную медицину.
At the close of his visit, the Special Rapporteur gave a press conference at which he presented his initial views on the visit. В завершение визита Специальный докладчик провел пресс-конференцию, на которой он представил свои первоначальные выводы по итогам поездки.
The close of this century is marked by the force of transformation. Завершение нашего столетия проходит под знаком преобразований.
The parliamentary election will bring to a close the first phase in the establishment of the institutions called for by the Constitution. Парламентские выборы ознаменуют завершение первого этапа создания институтов, предусматриваемых конституцией.
I will close by reiterating "Say Yes to Children". В завершение я хочу вновь повторить: «Скажем детям «да».
The Alliance also played a key role in the organization of the High-level Meeting on Youth marking the close of the International Year. «Альянс» также играл важную роль в организации заседания высокого уровня по вопросам молодежи, которое ознаменовало собой завершение Международного года.
Lastly, the follow-up procedure needed to be brought to a close even when the Committee was not satisfied with the outcome. И наконец, следует обеспечивать завершение процедуры, связанной с последующей деятельностью, даже когда Комитет неудовлетворен результатами.
Let me close by reiterating a fundamental tenet of this Council's engagement on issues that affect Georgia: support for Georgia's sovereignty and territorial integrity. Позвольте мне в завершение подтвердить основополагающее положение, которым данный Совет руководствуется в вопросах, затрагивающих Грузию, - необходимость поддержки суверенитета и территориальной целостности Грузии.
I have so many memories from those days and I'll close by saying that it was a simple and innocent time. У меня столько воспоминаний, и в завершение хочу сказать что это было простое и невинное время.
I'd stand, but after all these years, I still get aroused when I close a deal. Я бы встал, но после стольких лет, меня завершение сделок всё ещё возбуждает.
At the close of the International Decade for the Eradication of Colonialism, tremendous political, economic and social progress was occurring in the lives of the peoples of the Self-Governing Territories. Завершение Международного десятилетия за искоренение колониализма ознаменовалось колоссальным политическим, экономическим и социальным прогрессом в жизни народов несамоуправляющихся территорий.
On 2 July 2010, the General Assembly unanimously adopted the landmark resolution 64/289 on system-wide coherence, which brought to a close a major intergovernmental process that had begun at the sixty-first session. 2 июля 2010 года Генеральная Ассамблея единогласно приняла историческую резолюцию 64/289 об общесистемной слаженности, которая ознаменовала собой завершение крупнейшего межправительственного процесса, начавшегося на шестьдесят первой сессии.
That step would bring the mandate of the High-level Coordinator to a close, either immediately or by the end of 2012 at the latest. Этот шаг будет означать завершение срока действия мандата Координатора высокого уровня, либо сразу после этого, либо не позднее конца 2012 года.
Mr. President, I close my statement by congratulating you on your initiative to infuse some energy into the Conference on Disarmament and the successful conduct of the debate on the four core issues. Г-н Председатель, в завершение своего выступления я поздравляю вас с инициативой вселить энергию в Конференцию по разоружению и с успешным проведением дебатов по четырем ключевым проблемам.
Consequently, while the fifth anniversary of Security Council resolution 1296 (2000) is coming to a close, the protection of civilians remains a source of serious concern for Canada, which will continue to maintain its commitment in this area. В результате, несмотря на завершение пятой годовщины принятия 1296 (2000) Совета Безопасности, защита гражданских лиц остается источником серьезной обеспокоенности для Канады, которая и впредь сохранит свою приверженность работе в этой области.
The final project group meeting, held on 27 April 1998, marked the close of the Mozambique project and provided a forum for participants to assess the impact of WSP in that country. Заключительное совещание Группы по проекту, состоявшееся 27 апреля 1998 года, ознаменовало завершение проекта для Мозамбика и явилось форумом, на котором участники провели оценку воздействия ПВС в этой стране.
Let me close by congratulating you again and renewing our commitment to work with you, and all delegations, to make the CD's 1997 session a productive one. Позвольте мне в завершение еще раз поздравить Вас и вновь заявить о своей приверженности тому, чтобы в сотрудничестве с Вами и всеми делегациями обеспечить продуктивный характер сессии Конференции по разоружению 1997 года.
Let me close by commending the strenuous efforts of the 1540 Committee and its Chairman, Ambassador Burian, to facilitate implementation of the resolution. Позвольте мне в завершение своего выступления воздать честь Председателю Комитета, учрежденного резолюцией 1540, послу Бурьяну за его усилия по содействию осуществлению этой резолюции.
These are the acts of selfless altruism which we are celebrating today as we gather to mark International Volunteer Day and the close of the International Year of Volunteers. Это акты бескорыстного альтруизма, которые мы отмечаем сегодня, собравшись здесь для того, чтобы отпраздновать Международный день добровольцев и завершение Международного года добровольцев.
At the close of its discussions, the Working Party, notwithstanding member States' concerns on individual items, adopted a decision endorsing the proposed revisions, as amended. В завершение обсуждений Рабочая группа, несмотря на обеспокоенность, высказанную государствами-членами по поводу отдельных пунктов, приняла решение одобрить предлагаемый пересмотренный вариант с внесенными поправками.
Let us work so that our final statement at the close of the fifty-third session will not be a confession of frustration but an encouraging voice of hope. Давайте же продолжать нашу работу в таком направлении, дабы наши заключительные слова в завершение пятьдесят третьей сессии стали не признанием в разочаровании, а радостным голосом надежды.
The expiry of the current mandate of UNOMIL will bring to a close, after four years, an operation whose successful conclusion was long delayed and often in doubt. Истечение нынешнего мандата МНООНЛ будет означать завершение - спустя четыре года - операции, успешное окончание которой долго затягивалось и часто ставилось под сомнение.
As I close my statement, I want to reassure this Assembly that Micronesia will continue to do its part as a responsible Member of this Organization. В завершение своего выступления я хочу заверить Ассамблею в том, что Микронезия будет продолжать вносить свою лепту в общее дело в качестве ответственного члена нашей Организации.