Английский - русский
Перевод слова Close
Вариант перевода Близко

Примеры в контексте "Close - Близко"

Примеры: Close - Близко
it had to do with not quite poverty but close. Не совсем в нищете, но близко к тому.
I guess - how close are the seats? Row L-X-V-I. Я угадаю - как близко места? ряд 66
Well... (Stammering) That's a little more complicated than that, but that's close. Ну... (Заикается) Все немного сложнее, но это близко.
And in San Francisco being close enough to the company, and to our families, we could invite people up to actually join us in the first trade. А Сан-Франциско был достаточно близко к нашей компании и нашим семьям, чтобы мы могли пригласить людей присоединиться к нам на первых торгах.
Maybe you should re-read your book And think about the comet and how close it is But you can't touch it 'cause you're stubborn. Может, тебе стоит перечитать свою книжку, и подумать о комете и о том, насколько она близко, но ты не можешь к ней прикоснуться, потому что ты упрямый.
If he's so close, why doesn't he arrive? Если он так близко, то почему не появляется?
If it can't get close enough - Если он будет не достаточно близко...
He's so close you can sense him, right? Он так близко, что ты его чуешь, да?
It will be so close that people who are in the right place will be able to see Он будет так близко, что люди из определенных мест смогут наблюдать Апофис
If you're going to continue to get this close, could you switch aftershaves? Если ты собираешься продолжать подходить так близко, не мог бы ты поменять лосьон после бритья?
She never got too close, never took off her vervain bracelet, but we spent hours and hours talking, and we developed an attachment. Не подходила близко, никогда не снимала свой браслет с вербеной, но мы говорили часами, и у нас появилась привязанность.
And everyone's desks so close, so everyone... hear everything, see everything... И все столы так близко, так что, все... все слышат, видят... и чувствуют запахи.
As you can see, we've gotten just about as close as we can, but unfortunately, Montana, right now, is on complete lock down. Как видите, мы подошли настолько близко, насколько возможно, но, к несчастью, Монтана сейчас в строгой изоляции.
He will come down off his throne to brand me with his seal,... and when he gets close enough... Он спустится с трона, чтобы вручить мне печать,... и тогда он будет достаточно близко...
Don't throw it so hard or so close next time! Не бросай так жестко или так близко в следующий раз!
See how he stay in close? Видите? Видите, как близко он держится?
If he lives so close by, why didn't our parents ever invite him over? Если он живёт так близко, то почему наши родители никогда не приглашали его в гости?
I call it the Goldilocks effect: not too close, not too far, just right. Я называю это эффектом Златовласки: не слишком близко, не слишком далеко, в самый раз.
And then when you've got her safe, and I'm close enough, that is when I spray him. А потом, когда вы получили ее безопасно, и я буду достаточно близко, только тогда я опрыскаю его.
William Fiddick, how close were you to the accused when he struck John Coppard, the exciseman? Уильям Фиддик, как близко вы стояли к обвиняемому, когда тот ударил Джона Коппарда, таможенника?
Just close enough... so when he returned to his older wife, with whom he'd built a life and raised two children over 20 years... but had no adventures there you still were. Достаточно близко... чтобы, когда он вернётся к своей престарелой жене, с которой прожил жизнь, растил 2 детей больше 20 лет... но без приключений... объявиться здесь.
Original Terry would have been worried that we're standing too close and need safety goggles, and he would have been absolutely right. Прежний Терри начал бы волноваться, что мы стоим слишком близко и у нас нет защитных очков, и он был бы абсолютно прав.
Maybe her job with Beau was just to get close enough to him to accomplish her real mission. Может, ее работа с Бо была только для того, чтобы подобраться достаточно близко к нему, чтобы выполнить ее настоящую миссию.
I've long dreamt of this moment, to stand at your side, close enough to touch, to smell, to feel. Я давно мечтал об этом, когда буду стоят рядом с тобой, настолько близко, чтобы коснуться, ощутить твой запах, почувствовать.
I need a line to Captain Scott... his people are gathering close together, and any of them are infected, the virus will spread like wildfire. Мне нужно связаться с Капитаном Скоттом... его люди будут находится слишком близко друг к другу, и кто-то из них заразится, вирус распространится, как лесной пожар.