| BUT THAT ISLAND, THAT SPOT OF OURS, IT'S AS CLOSE AS YOU CAN GET. | Но тот остров, этот пятачок земли, он настолько близко - насколько это возможно. |
| EMMETT USED TO SAY, "IN PITTSBURGH, IT'S AS CLOSE AS YOU CAN GET." | Эммет всегда говорил - "в Питтсбурге всё так близко, как тебе только захочется". |
| THEY CAN'T LET ANYONE GET TOO CLOSE FOR FEAR THAT THEIR TRUE IDENTITIES WOULD BE DISCOVERED. | Они никого не могут подпустить слишком близко, потому что боятся, что будет раскрыта их истинная сущность. |
| They must be close. | Должно быть, они уже близко. я пикирую. |
| You're getting too close. | Ты подошел слишком близко. Ну а что мне делать? |
| They're so close... | Зато звёзды, они так близко. |
| We're close, very close. | Уже близко, очень близко. |
| How close is very close? | Как близко это "очень близко"? |
| It's close, it's close! | Он близко, близко! |
| Close enough for us to use the shuttle? | Так близко, чтобы мы смогли долететь на шаттле? |
| and a can of pepper spray that says "Close enough, Jack." | и газовый баллончик, который говорит: "Не так близко, дружок". |
| I never got close. | Я еще никогда не подбиралась к нему так близко. |
| So close it's - close. | Так близко... очень. |
| Just real close, real close. | Ещё ближе, очень близко. |
| Too close, too close. | Слишком близко, слишком. |
| Maybe because it was close. | Может быть, потому что это было близко. |
| Nothing else has come close. | Никто еще не подбирался к нему так близко. |
| It's closer than close. | Это значит, ближе, чем близко. |
| We must be getting close. | Должно быть, мы уже совсем близко. |
| I was this close. | А я сидел вот так близко. |
| We should be close. | Мы, должно быть, близко. |
| He was real close, | Теперь он был как никогда близко. |
| It means he's close. | Это только значит, что он близко. |
| was a close one. | Это... было чертовски... близко. |
| Okay let's close. | Ладно, так, это близко. |