| Not quite touching, but close enough to feel warm. | Не дотрагиваясь, но достаточно близко, чтоб чувствовать тепло. |
| If you get close, wait for back-up. | Если подойдёшь близко, вызывай подмогу. |
| We were very close, three or four metres. | Мы были очень близко, три-четыре метра. |
| I don't have a close relationship with Dok Goh sahjang. | Я не очень близко знаком с Док Го. |
| No listen, Clara, don't get too close. | Послушай, Клара, не подходи так близко. |
| When the Hellhound gets close, you might start seeing things, hearing things. | Когда адский пёс подберётся близко, могут начаться видения, слуховые галлюцинации. |
| It means the Hellhound - it's close. | Это значит адский пёс уже близко. |
| No, it was not even close. | Нет, даже близко не было. |
| And this was something that could not be achieved - not even close - with all the other existing clinical measures. | Ничего подобного невозможно было достичь - даже близко, - используя любые другие клинические показатели. |
| If we can just get close enough. | Если только сможем приблизиться достаточно близко. |
| Kids got too close, very often. | Очень часто дети подбегают довольно близко. |
| But if they're softer, something is very close. | А если мягче - что-то совсем близко. |
| Not as good as me, but close. | Не так хороша, как я, но близко. |
| It's far away but it will be close soon. | Она далеко, но скоро будет близко. |
| They start off pretty close together. | Линии начинают достаточно близко друг к другу. |
| This is as close as China gets to a kind of spiritual role. | Настолько близко Китай подходит к духовной роли. |
| In many freeway infrastructures bottlenecks are very close one to another. | На многих скоростных автомагистралях узкие места располагаются очень близко друг к другу. |
| In balanced Gray codes, the number of changes in different coordinate positions are as close as possible. | В сбалансированном коде Грея в разных разрядах количество переключений настолько близко, насколько можно. |
| Baker was the first nuclear explosion close enough to the surface to keep the radioactive fission products in the local environment. | Бэйкер стал вторым ядерным взрывом, произошедшим близко к поверхности, что привело к загрязнению радиоактивными продуктами деления окружающей среды. |
| The distance between the forces were so close that most shots were a direct hit. | Цели были настолько близко, что почти каждый снаряд - прямое попадание. |
| Just tell me when we're close. | Просто скажи мне, когда будем близко. |
| See, this is as close as I could get you to your ship. | Видишь, ты теперь совсем близко к своему кораблю. |
| Every computer-generated image, no matter how realistic, breaks down into pixels when you get close enough. | Любое компьютерное изображение, неважно насколько реалистичное, распадается на пиксели если поднести его достаточно близко. |
| It's one chance in 300 million that I would be that close. | Один шанс на 300 миллионов, что я окажусь настолько близко. |
| (Tubbs) That's close enough. | (Таббс) Это достаточно близко. |