Not quite touching, but close enough to feel warm. |
Не дотрагиваясь, но достаточно близко, чтоб чувствовать тепло. |
If you get close, wait for back-up. |
Если подойдёшь близко, вызывай подмогу. |
We were very close, three or four metres. |
Мы были очень близко, три-четыре метра. |
I don't have a close relationship with Dok Goh sahjang. |
Я не очень близко знаком с Док Го. |
No listen, Clara, don't get too close. |
Послушай, Клара, не подходи так близко. |
When the Hellhound gets close, you might start seeing things, hearing things. |
Когда адский пёс подберётся близко, могут начаться видения, слуховые галлюцинации. |
It means the Hellhound - it's close. |
Это значит адский пёс уже близко. |
No, it was not even close. |
Нет, даже близко не было. |
And this was something that could not be achieved - not even close - with all the other existing clinical measures. |
Ничего подобного невозможно было достичь - даже близко, - используя любые другие клинические показатели. |
If we can just get close enough. |
Если только сможем приблизиться достаточно близко. |
Kids got too close, very often. |
Очень часто дети подбегают довольно близко. |
But if they're softer, something is very close. |
А если мягче - что-то совсем близко. |
Not as good as me, but close. |
Не так хороша, как я, но близко. |
It's far away but it will be close soon. |
Она далеко, но скоро будет близко. |
They start off pretty close together. |
Линии начинают достаточно близко друг к другу. |
This is as close as China gets to a kind of spiritual role. |
Настолько близко Китай подходит к духовной роли. |
In many freeway infrastructures bottlenecks are very close one to another. |
На многих скоростных автомагистралях узкие места располагаются очень близко друг к другу. |
In balanced Gray codes, the number of changes in different coordinate positions are as close as possible. |
В сбалансированном коде Грея в разных разрядах количество переключений настолько близко, насколько можно. |
Baker was the first nuclear explosion close enough to the surface to keep the radioactive fission products in the local environment. |
Бэйкер стал вторым ядерным взрывом, произошедшим близко к поверхности, что привело к загрязнению радиоактивными продуктами деления окружающей среды. |
The distance between the forces were so close that most shots were a direct hit. |
Цели были настолько близко, что почти каждый снаряд - прямое попадание. |
Just tell me when we're close. |
Просто скажи мне, когда будем близко. |
See, this is as close as I could get you to your ship. |
Видишь, ты теперь совсем близко к своему кораблю. |
Every computer-generated image, no matter how realistic, breaks down into pixels when you get close enough. |
Любое компьютерное изображение, неважно насколько реалистичное, распадается на пиксели если поднести его достаточно близко. |
It's one chance in 300 million that I would be that close. |
Один шанс на 300 миллионов, что я окажусь настолько близко. |
(Tubbs) That's close enough. |
(Таббс) Это достаточно близко. |