| You don't know how close. | Вы даже не представляете как близко. |
| Some of our soldiers dropped dead after getting too close. | Некоторые солдаты падали замертво, подойдя слишком близко. |
| I fly too close and I melt. | Я подлетел слишком близко и растаял. |
| Antonio das Mortes is close by and told me to warn you. | Антонио дас Мортес близко, и он сказал мне, чтобы я предупредил тебя. |
| I guess that bar was just a little too close. | Видимо, бар был слишком близко. |
| And he certainly wouldn't have let Wheeler get that close. | И он уж тем более не подпустил бы Уилера так близко. |
| The signal strength is indicating that we're close. | Индикатор мощности сигнала показывает, что мы близко. |
| Everything's as close or as far as you want it to be. | В Фантазии все настолько близко, насколько тебе это будет угодно. |
| Be careful, don't get too close. | Осторожнее. Не подходи слишком близко. |
| She didn't get close enough to Brenna to deliver the poison. | Она не могла подобраться к Бренне настолько близко, чтобы успеть подложить яд. |
| This is a moment where you guys are that close. | В этот момент вы стоите очень близко. |
| You said he wouldn't get too close. | Вы сказали, что не получит слишком близко. |
| I was getting really close, and that's when they tried to kill me. | Я подобрался очень близко, тогда-то они и пытались меня убить. |
| Okay, ever... and suddenly, someone had gotten very close. | Ладно-ладно - никогда... и вдруг, кто-то так близко. |
| He might let her get close enough. | Он может позволить ей подойти достаточно близко. |
| He wants to see how close he can get to the flame. | Ощутить, насколько близко к огню он может подобраться. |
| I don't see it, but it's close. | Не вижу, но он близко. |
| I was... wasn't close enough to tell. | Я не была достаточно близко, чтобы утверждать это. |
| You don't know how close is. | Ты не знаешь на сколько близко. |
| Use whatever you have to keep the Zs from getting too close. | Вам нужно держать зомби не слишком близко. |
| I'll call Abbott, explain the situation, see if he and Cho are close. | Я позвоню Эбботу, объясню ситуацию, узнаю, как близко они с Чо. |
| We've gotten as close as we can working off the books. | Мы и так подобрались так близко, как смогли, работая неофициально. |
| This certainly means that so-called Boat Party Utopium wasn't even close. | Это доказывает, что так называемого Утопия на вечеринке и близко не было. |
| We were this close, Doug. | Мы были так близко, Даг. |
| It's too narrow, too close the fornix. | Слишком узко и близко к своду мозга. |